Mitä selkokieli oikein on? Mihin sitä tarvitaan ja miten se eroaa selkeästä yleiskielestä? Entä onko selkomukauttaminen kääntämistä? Selkokeskuksen kehittämispäällikkö Leealaura Leskelä ja käännöstieteen yliopistonlehtori Päivi Kuusi Helsingin yliopiston kääntämisen ja tulkkauksen maisteriohjelmasta keskustelevat selkokielen merkityksestä, käytöstä ja sen suhteesta kääntämiseen ja kääntäjäkoulutukseen. Miksi selkokielen tarve kasvaa – ja mitä se kertoo saavutettavuudesta nyky-yhteiskunnassa?
---
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Leealaura Leskelä ja Päivi Kuusi
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Tuija Kinnunen, Päivi Kuusi, Maarit Laitinen, Leealaura Leskelä, Esa Penttilä, Eliisa Pitkäsalo, Juha Roiha, Lena Segler-Heikkilä ja Kristiina Taivalkoski-Shilov
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
All content for Käännetään rautalangasta is the property of SKTL and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Mitä selkokieli oikein on? Mihin sitä tarvitaan ja miten se eroaa selkeästä yleiskielestä? Entä onko selkomukauttaminen kääntämistä? Selkokeskuksen kehittämispäällikkö Leealaura Leskelä ja käännöstieteen yliopistonlehtori Päivi Kuusi Helsingin yliopiston kääntämisen ja tulkkauksen maisteriohjelmasta keskustelevat selkokielen merkityksestä, käytöstä ja sen suhteesta kääntämiseen ja kääntäjäkoulutukseen. Miksi selkokielen tarve kasvaa – ja mitä se kertoo saavutettavuudesta nyky-yhteiskunnassa?
---
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Leealaura Leskelä ja Päivi Kuusi
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Tuija Kinnunen, Päivi Kuusi, Maarit Laitinen, Leealaura Leskelä, Esa Penttilä, Eliisa Pitkäsalo, Juha Roiha, Lena Segler-Heikkilä ja Kristiina Taivalkoski-Shilov
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Käännetään rautalangasta -podcast, 17. jakso: Kielikoulutuspolitiikasta ja kääntäjänkoulutuksesta
Käännetään rautalangasta
38 minutes 32 seconds
1 year ago
Käännetään rautalangasta -podcast, 17. jakso: Kielikoulutuspolitiikasta ja kääntäjänkoulutuksesta
Suomalaisilla on perinteisesti ollut hyvä ja monipuolinen kielitaito, mutta viime vuosikymmenten aikana muiden vieraiden kielten kuin englannin opiskelu on vähentynyt kouluissa huolestuttavasti. Mikä on esimerkiksi saksan ja ranskan kouluopetuksen tila? Kielikoulutuspolitiikasta, kääntäjänkoulutuksesta ja yliopistollisesta opetusyhteistyöstä puhumassa professori Leena Kolehmainen Helsingin yliopistosta ja yliopistonlehtori Leena Salmi Turun yliopistosta.
---
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Leena Kolehmainen ja Leena Salmi
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Tuija Kinnunen, Leena Kolehmainen, Maarit Laitinen, Esa Penttilä, Eliisa Pitkäsalo, Juha Roiha, Leena Salmi, Lena Segler-Heikkilä ja Kristiina Taivalkoski-Shilov
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Käännetään rautalangasta
Mitä selkokieli oikein on? Mihin sitä tarvitaan ja miten se eroaa selkeästä yleiskielestä? Entä onko selkomukauttaminen kääntämistä? Selkokeskuksen kehittämispäällikkö Leealaura Leskelä ja käännöstieteen yliopistonlehtori Päivi Kuusi Helsingin yliopiston kääntämisen ja tulkkauksen maisteriohjelmasta keskustelevat selkokielen merkityksestä, käytöstä ja sen suhteesta kääntämiseen ja kääntäjäkoulutukseen. Miksi selkokielen tarve kasvaa – ja mitä se kertoo saavutettavuudesta nyky-yhteiskunnassa?
---
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Leealaura Leskelä ja Päivi Kuusi
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Tuija Kinnunen, Päivi Kuusi, Maarit Laitinen, Leealaura Leskelä, Esa Penttilä, Eliisa Pitkäsalo, Juha Roiha, Lena Segler-Heikkilä ja Kristiina Taivalkoski-Shilov
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä