آنچه در این قسمت خواهید شنید: • آونتورهی بیست و یکم: سفر کریمهیلد به دیار هونها
• آونتورهی بیست و دوم: ضیافت عروسی کریمهیلد و اتسل در وین
در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل کریمهیلد پس از سوگند وفاداری رودیگر به شخص خود، خواستگاری شاه اتسل را پذیرفت. در این قسمت به روایت سفر کریمهیلد به دیار هونها و جشن عروسی شاهانه در وین خواهیم پرداخت.
کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۳/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل کریمهیلد با وجود به حضور پذیرفتن جناب کنت مرزدار رودیگر اهل بشلارن، سفیر شاه اتزل، شاه هونها، خواستگاری شاه را نپذیرفت. پیش از آغاز سفر بازگشت اما، رودیگر خواست تا بار دیگر اجازهی ملاقاتی، این بار در خلوت، با شهبانو به او داده شود. و اینک ادامهی ماجرا.
آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم پایانی آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۲/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل جناب کنت مرزدار رودیگر اهل بشلارن به نمایندگی از شاه اتزل، شاه هونها، برای خواستگاری کریمهیلد به دربار بورگوند رسید. انجام مأموریت سفارت رودیگر و پاسخ دربار بورگوند را در این قسمت خواهید شنید.
آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم میانی آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • در باب امپراتوری کمعمر بورگوندها و همچنین آتیلای هون • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۱/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل با خاکسپاری زیگفرید، ساکن شدن کریمهیلد در ورمس، انتقال گنجینهی نیبلونگها به ورمس و غصبش به دست هاگن، که آن را در راین «پنهان کرد»، نیمهی نخست سرود نیبلونگها و داستان «مرگ زیگفرید» به پایان رسید. در این قسمت و با آونتورهی بیستم، سیزده سال بعد، داستان نیمهی دوم سرود، «فرجام بورگوندها»، در دربار شاه اتزل، شاه هونها آغاز میشود. آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم نخست آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال حمایت از ما از طریق حامی باش
آنچه در این قسمت خواهید شنید: آونتورهی هفدهم: خاکسپاری زیگفرید آونتورهی هجدهم: بازگشت زیگموند به نیدرلاند آونتورهی نوزدهم: ربودن گنجینه در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. قسمت قبل با قتل ناجوانمردانهی زیگفرید به دست هاگن اهل ترونیه به پایان رسید. در این قسمت از خاکسپاری زیگفرید و نخستین پیامدهایش خواهیم گفت. نیمهی نخست سرود به این ترتیب به پایان رسیده و زمینه برای ادامهی داستان در فضایی تاریخی فراهم میشود.
کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس
حمایت از ما از طریق پیپال حمایت از ما از طریق حامی باش
آنچه در این قسمت خواهید شنید:
آونتورهی پانزدهم: تدارک قتل زیگفرید
آونتورهی شانزدهم: قتل زیگفرید
در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم.
در این قسمت همچنین فصل «مرگ زیگفرید» را خواهیم خواند از کتاب «سرود نیبلونگن» ترجمهی مرحوم اسماعیل سعادت؛ چاپ نخست ۱۳۷۴ انتشارات سروش.
در قسمت قبل مشاجرهی برونهیلد و کریمهیلد به رسوایی چنان بزرگی برای خاندان سلطنتی بورگوند انجامید که برای حفظ آبرو، هاگن اهل ترونیه، واسال پادشاهی بورگوند، پیشنهاد کشتن زیگفرید را مطرح و شاه گونتر را به پذیرش آن مجاب کرد. در این قسمت دسیسهی هاگن و بورگوندها علیه زیگفرید و مرگ قهرمان را خواهید شنید.
کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس
آنچه در این قسمت خواهید شنید:
در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم.
در آونتورهی دهم برونهیلد، مظنون به ازدواج خواهر شاه با یکی از مردان زیردستش، تا شنیدن توضیحی قانع کننده به جا آوردن مناسک شب زفاف با شاه گونتر را به تعویق انداخت و او را شبی آویخته به گلمیخی واگذاشت. برای وادار کردن او به ادای «وظایف» زناشویی، زیگفرید بار دیگر با استفاده از خود جادوییاش او را فریب داد. در این قسمت ادامهی داستان و افشای دروغ خدمتگزاری زیگفرید در دربار بورگوند را خواهید شنید.
معشوقهای در ایزنشتاین
پس از پایان غائلهی نبرد با لودگر و لودگاست، شاهان قلمرو ساکسونی و دانمارک، و زمانی که زیگفرید و کریمهیلد روزگار خوشی را در مصاحبت یکدیگر در ورمس میگذرانند، در آونتورهی ششم آوازهی شهبانویی زیبا، اما خطرناک، به ساحل راین میرسد و خاطر گونتر را چنان به خود مشغول میدارد، که راهی سفر خواستگاری میشود.
دیدار دو دلداده
شاه گونتر برای قدردانی از مردانی که در نبرد با لودگر و لودگاست به یاریاش آمده بودند در ورمس بزمی آراست. در این میان یافتن شیوهای مناسب برای قدردانی از زیگفرید، شاهی هم پایه و هم شأن گونتر، چالشی پیش پای شاه بورگوندها گذاشته بود. چارهای که برای این مهم اندیشیده شد، مهمترین رخداد این قسمت و آونتورهی پنجم را رقم میزند و راه را به سوی شکل گیری تراژدی هموار میکند.
نبرد با شاهان ساکسونی و دانمارک
زیگفرید یک سال میهمان شاهان بورگوند بود، بدون آن که از هدف واقعی سفرش سخنی بگوید. در عوض وقتی، چنان که در آونتورهی چهارم میخوانیم، دشمنان قصد حمله به گونتر میکنند، این زیگفرید است که با پیش آوردن دست دوستی گره از کار شاه بورگوندها میگشاید. این لطف زیگفرید و دِین گونتر به او، زمینه را برای شروع سلسلهای از رویدادها آماده میکند که تراژدی سرود نیبلونگها را پیش میبرند.
زیگفرید اژدهاکش در ورمس
در دومین قسمت سرود نیبلونگها، آونتورهی سوم را میخوانیم که از قصد زیگفرید برای خواستگاری کریمهیلد میگوید و سفرش به ورمس بر کرانهی راین؛ از گنجینهی نیبلونگها و میراث شیلبونگ و نیبلونگ؛ از خود جادو و شمشیر بالمونگ؛ از نبرد با اژدها و حمام خون. حکایت اعمال قهرمانانهی زیگفرید در این قسمت مانند طنین صدایی که در غاری تاریک، از میان مه و غبار اسطوره و تاریخ گذشتگان روایت میشود. تو گویی زیگفرید در ورمس نیز از جهان اسطورهها پای گذاشته است.
دو دربار بر کرانهی راین
سفر تاریخی ما با ژرمنها به قرن پنجم میلادی رسیده و به وقایعی تاریخی، که میتوان بدون شک و شبهه آنها را ریشهی بخشی از روایت سرود نیبلونگها، حماسهی ملی آلمان دانست. از این رو فرصت را مناسب تشخیص دادم تا قبل از ادامهی روایت تاریخی، مروری بر داستان سرود نیبلونگها داشته باشیم، و در ادامه احتمالا بر منابع به جا مانده از اسکاندیناوی و حاوی روایتهای مرتبط. از این رو این قسمت با تغییری اینچنین برای شروع فصلی دیگر از پادکست ژرمانیا مناسب به نظر میآمد. پس از مقدمهای دربارهی خود اثر، دو فصل نخست سرود را در این قسمت مرور میکنیم.