Fluent Fiction - Slovenian:
Love Blooms in Tivoli Park: Finding Harmony in Nature and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-04-23-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Listje je tiho padalo na tla in ustvarjalo rjavo-oranžni preprogo po tleh parka Tivoli.
En: The leaves quietly fell to the ground, creating a brown-orange carpet across the surface of Tivoli Park.
Sl: Tadeja je stala ob vhodu v park, na ramenih njen nahrbtnik, poln vreč za smeti in rokavic.
En: Tadeja stood at the entrance to the park, a backpack on her shoulders, full of trash bags and gloves.
Sl: "Danes bo dober dan," si je mislila, ko je gledala okrog sebe in videla že nekaj prostovoljcev, ki so z nasmehi pozdravljali drug drugega.
En: "Today is going to be a good day," she thought to herself as she looked around and saw some volunteers, greeting each other with smiles.
Sl: Medtem je Matej sramežljivo vstopil v park.
En: Meanwhile, Matej shyly entered the park.
Sl: Bil je nov v Ljubljani, vsak kotiček mesta je bil zanj enako zanimiv kot skrivnosten.
En: He was new to Ljubljana, and every corner of the city was equally interesting and mysterious to him.
Sl: "Hej!
En: "Hey!"
Sl: " se je zaslišalo izza njega in ko se je obrnil, je zagledal Tadejo.
En: came a voice from behind him, and when he turned around, he saw Tadeja.
Sl: "Si tu za čistilno akcijo?
En: "Are you here for the cleanup event?"
Sl: " je vprašala.
En: she asked.
Sl: Matej je prikimal.
En: Matej nodded.
Sl: "Ja, sem.
En: "Yes, I am.
Sl: Prvič sem tukaj," je priznal.
En: It's my first time here," he admitted.
Sl: Tadeja se je nasmejala.
En: Tadeja laughed.
Sl: "Super!
En: "Great!
Sl: Jaz sem Tadeja.
En: I'm Tadeja.
Sl: Povej mi, če rabiš kakšno pomoč.
En: Let me know if you need any help."
Sl: "Kmalu je Mateju kazala, kako pravilno deliti odpadke v različne vreče.
En: Soon, she was showing Matej how to properly sort waste into different bags.
Sl: Med delom sta veselo klepetala.
En: As they worked, they chatted cheerfully.
Sl: Ugotovila sta, da imata veliko skupnega - ljubezen do narave, željo po spremembi in tu in tam skromno navdušenje nad dobrimi knjigami.
En: They discovered they had a lot in common—a love for nature, a desire for change, and a modest enthusiasm for good books.
Sl: Sonce je čez dan le sramežljivo pokukalo izza oblakov.
En: The sun shyly peeked out from behind the clouds throughout the day.
Sl: Luka, Tadejin zvesti prijatelj in zaupnik, je opazoval dvojico od daleč.
En: Luka, Tadeja's loyal friend and confidant, watched the pair from afar.
Sl: Poznal je Tadejo dovolj dobro, da je videl, kako se v njej bije notranji boj.
En: He knew Tadeja well enough to see the internal struggle within her.
Sl: Morala se je osredotočiti na svoje okoljske cilje, vendar jo je Matej močno pritegnil.
En: She needed to focus on her environmental goals, but she was strongly attracted to Matej.
Sl: "Prav je, da si vzameš čas zase," je Luka nekoč rekel Tadeji, ko sta skupaj popravljala stare klopi v parku.
En: "It's right to take some time for yourself," Luka had once told Tadeja when they were repairing old benches in the park together.
Sl: "Matej se zdi dober fant.
En: "Matej seems like a good guy."
Sl: "Medtem so oblaki začeli zlivati drobne kapljice dežja po zlatem in rdečem listju, ki je pokrivajo tla.
En: Meanwhile, the clouds began to spill tiny raindrops over the golden...