Fluent Fiction - Slovenian:
Chasing Ducks and Autumn Tales on Bled's Misty Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-06-23-34-01-sl Story Transcript:
Sl: Meglice so se dvigale nad jezerom Bled in tanko meglo nežno prekrivale čudovit otok s cerkvijo.
En: Mists were rising over jezero Bled and a thin fog gently covered the beautiful island with the church.
Sl: Jesen je obarvala listje okoli jezera v odtenke rdeče, oranžne in rumene.
En: Autumn had colored the leaves around the lake in shades of red, orange, and yellow.
Sl: Mateja, Anže in Klemen so veselo prispeli k obali z načrti za dan, ki si ga bodo zapomnili.
En: Mateja, Anže, and Klemen happily arrived at the shore with plans for a day they would remember.
Sl: "Anže, bodi previden!
En: "Anže, be careful!"
Sl: " je zaklicala Mateja, ko je Anže veselo skočil v čoln, ki so ga najeli.
En: shouted Mateja when Anže cheerfully jumped into the boat they had rented.
Sl: S seboj je imela velik nahrbtnik, poln prigrizkov in potrebščin za vsak primer.
En: She had with her a large backpack full of snacks and necessities just in case.
Sl: Njen izraz skrbi je bil očiten, ko je Anže kot običajno ignoriral opozorila.
En: Her expression of worry was evident as Anže, as usual, ignored the warnings.
Sl: "Ne skrbi, Mateja!
En: "Don't worry, Mateja!"
Sl: " je rekel Anže s smehom.
En: said Anže with laughter.
Sl: "To bo zabavno!
En: "This will be fun!"
Sl: " Klemen, vedno pripravljen na šalo, je že razmišljal, kako bi popestril dan.
En: Klemen, always ready for a joke, was already thinking about how to spice up the day.
Sl: Ko so se odrinili, je Anže zagledal napihljivo raco na obali.
En: As they set off, Anže spotted an inflatable duck on the shore.
Sl: Plavalec, ki ga je pustil, ni vedel, da bo njegova gumijasta račka sprožila divjo dogodivščino.
En: The swimmer who left it there didn't know that their rubber duck would trigger a wild adventure.
Sl: "Čakaj, Anže, kaj delaš?
En: "Wait, Anže, what are you doing?"
Sl: " je vprašala Mateja z razumevajočo zaskrbljenostjo, ko je Anže pričel odvijati vrv, ki je držala račko ob bregu.
En: Mateja asked with understanding concern as Anže began untying the rope that held the duck by the shore.
Sl: "Hej, poglej to!
En: "Hey, look at this!"
Sl: " je rekel Anže in zasmijal se je.
En: said Anže and laughed.
Sl: Klemen je pokazal s prstom.
En: Klemen pointed his finger.
Sl: "Tam gre!
En: "There it goes!"
Sl: " se je zasmejal, ko je račka začela plavati po jezeru.
En: he chuckled as the duck started floating on the lake.
Sl: Oboje sta se zdela pripravljena za akcijo, a Mateja je bila čisto drugače.
En: Both seemed ready for action, but Mateja felt quite different.
Sl: Razbila je svoje načrte za umirjen izlet z vtisom idiličnih utrinkov otoka na jezeru.
En: She broke her plans for a calm trip with the impression of idyllic glimpses of the island on the lake.
Sl: Mateja je hitro prijela za vesla.
En: Mateja quickly grabbed the oars.
Sl: "Dajmo, moramo jo ujeti," je prisegala in začela veslati proti bežeči rački.
En: "Come on, we have to catch it," she insisted and started rowing towards the fleeing duck.
Sl: Valovi so rahlo zibali čoln, ko so se približevali raci.
En: The waves gently rocked the boat as they approached the duck.
Sl: Klemen pa je nenadoma dobil idejo, ki vedno pomeni težave.
En: But Klemen suddenly got an idea, which...