Fluent Fiction - Slovak: 
Finding Inspiration Amid Bratislava's Autumn Canvas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-25-22-34-02-sk Story Transcript:
Sk: Bratislava v jeseni je nádherná.
En: Bratislava in the autumn is beautiful.
Sk: Padajúce listy premenia mesto na farebnú symfóniu.
En: The falling leaves turn the city into a colorful symphony.
Sk: V meste je rušno, všetci sa pripravujú na Sviatok všetkých svätých.
En: The city is bustling, everyone is preparing for All Saints' Day.
Sk: Marek kráča k Mestskej galérii Bratislava.
En: Marek walks to the Mestská galéria Bratislava.
Sk: Hľadá inšpiráciu, ktorá mu už dlho chýba.
En: He is searching for the inspiration he has long been missing.
Sk: Je umelcom, ale poslednú dobu sa mu nedarí nájsť nový pohľad na veci.
En: He is an artist, but lately, he has struggled to find a new perspective on things.
Sk: V galérii je výstava.
En: There is an exhibition at the gallery.
Sk: Slovenské umenie, krásne zobrazené na bielych stenách.
En: Slovak art, beautifully displayed on white walls.
Sk: Zuzana, ktorá je kurátorkou, sa stará o každého návštevníka.
En: Zuzana, who is the curator, takes care of every visitor.
Sk: Je oddaná svojej práci.
En: She is dedicated to her work.
Sk: Chce, aby umenie bolo dostupné a zmysluplné pre všetkých.
En: She wants art to be accessible and meaningful to everyone.
Sk: Marek váhavo vstúpi do galérie.
En: Marek hesitantly enters the gallery.
Sk: Neistota a túžba po inšpirácii ho sprevádzajú.
En: Uncertainty and a desire for inspiration accompany him.
Sk: Jana, Zuzanina kolegyňa, si ho všimne.
En: Jana, Zuzana's colleague, notices him.
Sk: Má pocit, že Marek má potenciál.
En: She feels Marek has potential.
Sk: Povzbudzuje Zuzanu, aby sa s ním porozprávala.
En: She encourages Zuzana to talk to him.
Sk: „Je to post-imresionistické?
En: "Is it post-impressionistic?
Sk: Má to nádhernú textúru,“ povedal Marek, keď obdivoval jednu z malieb.
En: It has a wonderful texture," said Marek, admiring one of the paintings.
Sk: Zuzana zbadala, že má záujem, a priblížila sa k nemu.
En: Zuzana noticed his interest and approached him.
Sk: „Áno, presne tak.
En: "Yes, exactly.
Sk: Tá maľba zachytáva slovenské tradície počas jesene.
En: That painting captures Slovak traditions during autumn.
Sk: Inšpirovala umelca príroda okolo Modry,“ odpovedala Zuzana s úsmevom.
En: The artist was inspired by the nature around Modra," Zuzana replied with a smile.
Sk: Marek pocítil spojenie.
En: Marek felt a connection.
Sk: Nielen s obrazom, ale aj so Zuzanou.
En: Not just with the painting, but also with Zuzana.
Sk: Oboch ich fascinovala slovenská kultúra a umenie.
En: They were both fascinated by Slovak culture and art.
Sk: Rozprávali sa dlho o umení, tradíciách a o tom, ako dôležité je priblížiť ľuďom ich dedičstvo.
En: They talked for a long time about art, traditions, and how important it is to bring people's heritage closer to them.
Sk: Zuzana, často preťažená prácou, zistila, že Marekova spoločnosť je osviežujúca.
En: Zuzana, often overwhelmed by work, found Marek's company refreshing.
Sk: Ako sa výstava blížila ku koncu, Marek našiel to, čo hľadal.
En: As the exhibition drew to a close, Marek found what he was looking for.
Sk: Inšpiráciu.
En: Inspiration.
Sk: Rozhodol sa, že začne nový projekt.
En: He...