Fluent Fiction - Lithuanian:
Unraveling Baltic Myths: A Forbidden Quest in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-02-23-34-02-lt Story Transcript:
Lt: Rudens diena Vilniuje buvo niūri ir drėgna.
En: The autumn day in Vilnius was gloomy and damp.
Lt: Lapai sūpavosi vėjyje ir dengė takus, vedančius į Lietuvos nacionalinio muziejaus duris.
En: Leaves swayed in the wind and covered the paths leading to the doors of the Lithuanian National Museum.
Lt: Viduje, tarp aukštų kolonų ir blizgių marmuro grindų, šurmuliavo žmonių minios.
En: Inside, among the tall columns and glossy marble floors, crowds of people bustled.
Lt: Mantas įėjo į muziejų kartu su seserimi Egle ir pusbroliu Dovydu.
En: Mantas entered the museum with his sister Egle and cousin Dovydas.
Lt: Jie atvyko į specialią parodą, skirtą Baltų mitologijai.
En: They came to a special exhibit dedicated to Baltic mythology.
Lt: Tai buvo reta proga sužinoti daugiau apie jų protėvių legendas.
En: It was a rare opportunity to learn more about the legends of their ancestors.
Lt: Mantas jautėsi šiek tiek nervingas.
En: Mantas felt a bit nervous.
Lt: Jis norėjo atskleisti šeimos paslaptį, apie kurią jam pasakojo jau senelė.
En: He wanted to uncover a family secret that his grandmother had already told him about.
Lt: Jos bylojo apie legendinį Lietuvos herojų, kurio kraujas esą teka jų gyslomis.
En: Her stories spoke of a legendary Lithuanian hero whose blood supposedly ran in their veins.
Lt: Egle, tvirtai nusiteikusi skeptikė, tik juokėsi.
En: Egle, firmly skeptical, just laughed.
Lt: „Tai tik pasakos, Mantas.
En: "They're just tales, Mantas.
Lt: Tu eikvoji laiką“, – sakė ji.
En: You're wasting your time," she said.
Lt: Muziejaus taisyklės buvo griežtos.
En: The museum's rules were strict.
Lt: Naujai priimti draudimai neleido privačių apsilankymų archyvuose.
En: Newly implemented bans prohibited private visits to the archives.
Lt: Tačiau Mantas turėjo seną draugą, kuris galėjo padėti.
En: However, Mantas had an old friend who could help.
Lt: Jo vardas buvo Jonas, ir jis dirbo muziejuje.
En: His name was Jonas, and he worked at the museum.
Lt: Mantas turėjo svarbų sprendimą – paklusti taisyklėms ar ieškoti tiesos.
En: Mantas had an important decision to make—obey the rules or seek the truth.
Lt: Įslinkęs į muziejaus kampą, Mantas rado Dovydą, kuris buvo sukūręs planą.
En: Sneaking into a corner of the museum, Mantas found Dovydas, who had devised a plan.
Lt: Jie prasmuko pro saugumo darbuotojus ir pateko į archyvus.
En: They slipped past the security staff and entered the archives.
Lt: Eglė juos sekė, nes norėjo įsitikinti, kad išvengtų nemalonumų.
En: Egle followed them, wanting to ensure they stayed out of trouble.
Lt: Kai Mantas ir Dovydas ėjo pro dulkėtus lentynas, Eglė juos sustabdė.
En: As Mantas and Dovydas walked past dusty shelves, Egle stopped them.
Lt: „Ką jūs darote?
En: "What are you doing?"
Lt: “ – paklausė ji.
En: she asked.
Lt: Kilo ginčas.
En: An argument arose.
Lt: Staiga jie aptiko seną knygą.
En: Suddenly, they stumbled upon an old book.
Lt: Viduje buvo raštas, šifrų pilnas.
En: Inside, there was a document full of ciphers.
Lt: Tai buvo jų prosenelio užrašai.
En: It was their great-grandfather's notes.
Lt: Jis buvo įžymus pasakotojas.
En: He was a renowned storyteller.
Lt: Eglė, kad ir...