Fluent Fiction - Estonian:
The Treasure Hunt: Bonds Forged in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-27-07-38-20-et Story Transcript:
Et: Kaisa astus ettevaatlikult läbi raagus puude, jälgides iga oma sammu.
En: Kaisa stepped cautiously through the barren trees, watching every step.
Et: Sügise karge õhk pakkus värsket hingamist, kuid tema eesmärk püsis kindel – leida muistsete sugulaste varjatud aare.
En: The crisp autumn air offered a fresh breath, but her goal remained firm – to find the hidden treasure of ancient relatives.
Et: Maarja kõndis tema kõrval, hoides alalise skeptilisuse varju oma silmis, kuid valmis iga hetk oma sõpra toetama.
En: Maarja walked beside her, maintaining a shadow of skepticism in her eyes but ready to support her friend at any moment.
Et: Mäelinna varemed seisid udus, peites saladusi sajandeid.
En: The ruins of Mäelinn stood in the mist, hiding secrets for centuries.
Et: Kaisa tundis, kuidas põnevus ja ärevus segunesid temas, kui nad lähedale jõudsid.
En: Kaisa felt excitement and anxiety mingling within her as they approached.
Et: Ometi teadis ta, et Arvo oli ka teel.
En: Yet she knew that Arvo was also on his way.
Et: Arvo, röövkütt, kel oli halbu kavatsusi ja kes püüdis aaret isikliku kasumi nimel leida.
En: Arvo, a poacher with bad intentions, was attempting to find the treasure for personal gain.
Et: „Kaisa, kas oled kindel, et me suudame teda edestada?“ küsis Maarja.
En: "Kaisa, are you sure we can outpace him?" Maarja asked.
Et: Kaisa noogutas, kuigi mure varjus end tema ilmel.
En: Kaisa nodded, although worry shadowed her expression.
Et: „Me peame. Me ei saa lasta tal seda kätte saada.“
En: "We have to. We can’t let him get it."
Et: Maapind kergelt värises, kui nad suure kivi veeres seisma jäid.
En: The ground trembled slightly as they came to a halt beside a large rock.
Et: See oli nende vihje, saladus, mille nad olid päevade jooksul koostanud muistsest pärimusest ja kaardist.
En: It was their clue, the secret they had pieced together over days from ancient tales and a map.
Et: Maarja kükitas maha ja eemaldas kivi kõrvalt samblatüki.
En: Maarja crouched down and removed a piece of moss from the side of the rock.
Et: Kaisa järgnes tema näitele, hakkas mulda ettevaatlikult harutama.
En: Kaisa followed her example, starting to carefully dig up the soil.
Et: Just siis kostis metsatihnikust lehtede krabin.
En: Just then, the rustle of leaves came from the forest thicket.
Et: Arvo tuli nähtavale, silmad täis ahnust.
En: Arvo emerged, eyes filled with greed.
Et: „Noh, näib, et te jõudsite ette,“ ütles ta külmalt naeratades.
En: "Well, it seems you got here first," he said with a cold smile.
Et: Kaisa teadis, et olukord on ohtlik.
En: Kaisa knew the situation was dangerous.
Et: Kuid äkitselt taipas ta midagi.
En: But suddenly she realized something.
Et: „Maarja, aita mul see kivi üles tõsta,“ ütles ta kiirelt.
En: "Maarja, help me lift this rock," she said quickly.
Et: Koos rühitseti, kivi nihkus ning selle alt leidsid nad kivipealse pealiskirja.
En: Together they strained, and the rock shifted, revealing an inscription on a stone underneath.
Et: „See on siin,“ sosistas Maarja, kui nad leidsid väikese kirstu.
En: "It’s here," Maarja whispered when they found a small chest.
Et: Arvo astus lähemale, kuid Kaisa tõusis püsti ja seisis kindlalt tema teel.
En: Arvo stepped closer, but Kaisa stood up and firmly...