Fluent Fiction - Czech:
Poker, Psychology, and the Master of Deception: A Halloween Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-31-22-34-02-cs Story Transcript:
Cs: V temné noci, kdy se nad Prahou snášel chladný podzimní vítr, se Marek ocitl v srdci jednoho z města nejvíce skrytých tajemství.
En: On a dark night when a cold autumn wind descended over Praha, Marek found himself in the heart of one of the city's most hidden secrets.
Cs: Byla to noc Halloweenu a Marek, známý pokerový hráč, navštívil tajný herní klub ve starobylé budově schované pod křivolakými ulicemi Starého Města.
En: It was Halloween night, and Marek, a well-known poker player, visited a secret gambling club nestled within an ancient building hidden beneath the winding streets of Staré Město.
Cs: Místnost byla zahalena dýmem a slabé světlo z vyřezávaných dýní osvětlovalo tváře hráčů soustředěných okolo stolu.
En: The room was shrouded in smoke, and a faint light from carved pumpkins illuminated the faces of players concentrated around the table.
Cs: Eva a Jiri už seděli u stolu; Eva nervózně míchala karty, zatímco Jiri obhlížel ostatní hráče s pohledem zkušeného pokerového veterána.
En: Eva and Jiri were already sitting at the table; Eva nervously shuffled the cards, while Jiri surveyed the other players with the gaze of an experienced poker veteran.
Cs: Marek cítil napětí ve vzduchu a slyšel šeptané příběhy o záhadném hráči, který údajně vždy vyhrával tuto zvláštní noc.
En: Marek felt the tension in the air and heard whispered tales of a mysterious player who supposedly always won on this special night.
Cs: Mluvilo se o něm jako o legendě – o někom, kdo měl neobyčejné schopnosti, někdo kdo dokázal číst lidské duše.
En: He was spoken of as a legend—someone with extraordinary abilities, someone who could read human souls.
Cs: Jak noc plynula, Marek nemohl přestat myslet na tyto pověsti.
En: As the night wore on, Marek couldn't stop thinking about these rumors.
Cs: Ačkoli byl skeptický, cítil, jak ho přítomnost záhadného hráče přitahuje.
En: Although he was skeptical, he felt drawn by the presence of the enigmatic player.
Cs: Rozhodl se, že pokud chce vyhrát a zjistit, jakým způsobem tento muž vždy triumfuje, musí něco udělat.
En: He decided that if he wanted to win and discover how this man always triumphed, he had to take action.
Cs: Naplánoval svůj postup – hrát odvážně, vsadit vše, zkoumat každý pohyb a výraz soupeře.
En: He planned his approach—to play boldly, bet everything, and scrutinize every move and expression of his opponent.
Cs: Napětí u stolu dosahovalo vrcholu, když se nakonec Marek ocitl tváří v tvář onomu legendárnímu hráči – muži, jehož pevný pohled a kamenná tvář byly přesně tak záhadné, jak se říkalo.
En: The tension at the table reached its peak when Marek finally found himself face-to-face with that legendary player—a man whose steely gaze and stony face were every bit as mysterious as the rumors suggested.
Cs: Hráli finální ruku a v místnosti zavládlo ticho.
En: They played the final hand, and silence prevailed in the room.
Cs: Marek si všiml drobných detailů – zatnutí rukou, lehkého úsměvu v koutku úst, který se objevil pouze v určité situaci.
En: Marek noticed small details—the clenching of hands, the slight smile at the corner of the mouth that appeared only in certain situations.
Cs: V tu chvíli Marek pochopil.
En: In that moment, Marek understood.
Cs: Ten člověk neměl nadpřirozené schopnosti.
En: This man did not have supernatural abilities.
Cs: Mistrně využíval...