Fluent Fiction - Afrikaans:
Vanished Botanicals: A Youth Day Mystery in Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-06-18-22-34-02-af Story Transcript:
Af: Die koel mist van die winter het oor Kirstenbosch se groen tuine gehang.
En: The cool mist of winter hung over Kirstenbosch's green gardens.
Af: Dit was Jeugdag, en hoewel die weer koud was, was die tuin lewendig met die fluister van wind tussen die blaartjies.
En: It was Youth Day, and although the weather was cold, the garden was alive with the whisper of wind among the leaves.
Af: Pieter stap stadig oor die klam grond.
En: Pieter walked slowly over the damp ground.
Af: Hy soek vrede en inspirasie in die kleure en patrone van die plante om hom.
En: He sought peace and inspiration in the colors and patterns of the plants around him.
Af: Maar vandag is anders.
En: But today was different.
Af: Vandag is daar 'n probleem.
En: Today there was a problem.
Af: “Pieter!” roep Elise, haas opgewonde en benoud.
En: “Pieter!” called Elise, almost excited and anxious.
Af: Sy loop haastig na hom toe, 'n dun laag van koue kondens op haar bril.
En: She hurried towards him, a thin layer of cold condensation on her glasses.
Af: “Daar is 'n plant weg. 'n Baie seldsame een!”
En: “A plant is missing. A very rare one!”
Af: Daai skrikbarende nuus stuur 'n yslike rilling oor Pieter se rug.
En: That alarming news sent a huge shiver down Pieter's spine.
Af: Die plant was belangrik, die een ding wat dalk sy werk meer aansien kon gee.
En: The plant was important, the one thing that might give his work more recognition.
Af: Hy het nie veel tyd voor sy volgende vergadering nie, waar hy verslag moes gee oor sy navorsing.
En: He didn't have much time before his next meeting, where he had to report on his research.
Af: “Hulle sê dit is êrens in die tuin,” sê Elise, haar stem drup van kommer.
En: “They say it is somewhere in the garden,” Elise said, her voice dripping with concern.
Af: “Maar ons weet nie waar nie.”
En: “But we don’t know where.”
Af: Pieter kyk na haar, vasbeslote en met 'n nuwe energie.
En: Pieter looked at her, determined and with new energy.
Af: “Kom ons soek met Johan se hulp.
En: “Let's search with Johan's help.
Af: Hy ken die tuin beter as enigiemand anders.”
En: He knows the garden better than anyone else.”
Af: Johan, die sekuriteitswag, was altyd 'n betroubare bondgenoot wanneer dinge in die tuin verlore raak.
En: Johan, the security guard, was always a reliable ally when things went missing in the garden.
Af: Sy kennis van die plaaslike grond en die plante was onverbeterlik.
En: His knowledge of the local terrain and the plants was impeccable.
Af: Hulle drie het deur die wasige tuin gestap, die koue wat in hul klere kruip.
En: The three of them walked through the misty garden, the cold creeping into their clothes.
Af: Stilbly was nie 'n opsie vir soeken nie.
En: Silence was not an option for searching.
Af: "Waar kan dit heen gaan?" mompel Johan.
En: "Where could it have gone?" muttered Johan.
Af: Hy kyk al in die verdagte rigtings, sy oë al jare lank opgelei vir die kleinste veranderinge.
En: He looked in the suspicious directions, his eyes trained for years to notice the smallest changes.
Af: “Elke pad,” sê Pieter, “elke hoek om, ons moet versigtig wees.”
En: “Every path,” Pieter said, “every corner around, we must be careful.”
Af: 'N uur se soek later, wanneer hoop amper...