Fluent Fiction - Afrikaans:
Easter Revelations: A Reunion at Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-04-05-22-34-01-af Story Transcript:
Af: Die geur van pas gebakte brood en vars blomme vul die lug by Kirstenbosch, die perfekte plek vir 'n herontmoeting.
En: The scent of freshly baked bread and fresh flowers fills the air at Kirstenbosch, the perfect place for a reunion.
Af: Dit was Paasfees, en die herfsboomblare het soos brons skatte teen die blou lug geskitter.
En: It was Easter, and the autumn leaves shimmered like bronze treasures against the blue sky.
Af: Johan, Marelize, en Thabo, drie kinderjare vriende, het besluit om 'n piekniek te hou temidde van die kleurryke natuurtoneel.
En: Johan, Marelize, and Thabo, three childhood friends, had decided to have a picnic amid the colorful natural scene.
Af: Johan het eerste aangekom.
En: Johan arrived first.
Af: Hy stap stadig tussen die blomme, voelend dat elke voetstap hom nader bring aan ’n wêreld wat al hoe meer vreemd voel.
En: He walked slowly among the flowers, feeling that each step brought him closer to a world that felt increasingly unfamiliar.
Af: Hy het onlangs oorsee verhuis vir werk en soms voel dit asof sy wortels los geraak het.
En: He had recently moved overseas for work and sometimes felt as if his roots had loosened.
Af: Marelize arriveer met ’n piknikmandjie vol lekkernye.
En: Marelize arrived with a picnic basket full of treats.
Af: Haar glimlag was breed maar haar oë verraai haar gevoelens.
En: Her smile was wide, but her eyes betrayed her feelings.
Af: Sy het 'n lewe vol avonture agtergelaat om 'n bly-at-huis ma te wees, en sy wonder gereeld waar daardie sprankel in haar lewe heen is.
En: She had left behind a life full of adventures to be a stay-at-home mom and often wondered where that sparkle in her life had gone.
Af: “Hallo, vriend!” groet Thabo, sy hande vol kunsmateriaal.
En: “Hello, friend!” greeted Thabo, his hands full of art supplies.
Af: Hy is 'n aspirant-kunstenaar in die middel van 'n kreatiewe krisis, op soek na daardie een vonk wat sy volgende werk tot lewe kan bring.
En: He is an aspiring artist in the middle of a creative crisis, looking for that one spark that can bring his next work to life.
Af: Hulle het op 'n oop grasveld vergader, omring deur die tik van voëls en die sagte geritsel van die wind.
En: They gathered on an open grassy field, surrounded by the ticking of birds and the soft rustle of the wind.
Af: Die mandjie word oopgemaak, en met elke smaaklike hap kom herinneringe na vore — skooldae, ou speletjies en skelmpies.
En: The basket was opened, and with every tasty bite, memories emerged—school days, old games, and little crushes.
Af: Maar tussen die lag en die gedeelde stories, was daar ook 'n stilte.
En: But between the laughter and the shared stories, there was also a silence.
Af: Johan sit stil.
En: Johan sat quietly.
Af: “Ek moet iets sê,” begin hy, sy stem versag oor die woorde.
En: “I need to say something,” he began, his voice softening over the words.
Af: “Ek voel skuldig dat ek weg is. Soms twyfel ek of ek die regte keuse gemaak het.”
En: “I feel guilty for being away. Sometimes I doubt whether I made the right choice.”
Af: “Johan,” sê Marelize sag, “ons mis jou, ja, maar ons is trots op jou.
En: “Johan,” said Marelize gently, “we miss you, yes, but we are proud of you.
Af: Ek wens ek kon so vry wees. Ek voel vasgevang, moeg om net ma te wees. Soms verlê ek die Marelize wat vol leven was.”
En:...