Fluent Fiction - Serbian:
Discovering Tesla: A Journey Beyond Souvenirs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-02-23-34-02-sr Story Transcript:
Sr: У свежем јесењем ваздуху, Милош, Јелена и Ивана стигли су до Музеја Николе Тесле у Београду.
En: In the fresh autumn air, Miloš, Jelena, and Ivana arrived at the Museum of Nikola Tesla in Belgrade.
Sr: Ветар је лагано лелујао лишће које је теписало улицу.
En: The wind gently swayed the leaves that carpeted the street.
Sr: Унутар музеја, атмосфера је била жива, испуњена звуковима корисника који су истраживали интерактивне изложбе.
En: Inside the museum, the atmosphere was lively, filled with the sounds of visitors exploring the interactive exhibits.
Sr: Милош је увек био фасциниран науком.
En: Miloš had always been fascinated by science.
Sr: Као дете, Тесла му је био идол.
En: As a child, Tesla had been his idol.
Sr: Његова страст пренела се и на овај дан када је по први пут посетио симбол генијалног проналазача.
En: His passion carried over to this day when he visited the symbol of the ingenious inventor for the first time.
Sr: Док су пролазили кроз музеј, Милош је био задивљен.
En: As they moved through the museum, Miloš was amazed.
Sr: Машине, изуми, сви они дела по којима је Тесла био познат, били су ту, додирљиви и стварни.
En: The machines, inventions, all the works that Tesla was known for, were there, tangible and real.
Sr: Јелена и Ивана су са задовољством пратила његов ентузијазам.
En: Jelena and Ivana gladly followed his enthusiasm.
Sr: Сваки кутак музеја нудио им је нова сазнања и поштовање према Тесли.
En: Every corner of the museum offered them new insights and respect for Tesla.
Sr: Они су уживали, али Милош је имао још један разлог за долазак – жеља да купи сувенир.
En: They enjoyed it, but Miloš had another reason for coming – the desire to buy a souvenir.
Sr: Поклонице се у дародавници блистала од меморабилије, али Милош је знао да не може да се развеза.
En: The gift shop sparkled with memorabilia, but Miloš knew he couldn't splurge.
Sr: Његов буџет је био ограничен.
En: His budget was limited.
Sr: Ниска примања заустављала су га у куповини било чега већег или раскошнијег.
En: Low income stopped him from buying anything larger or more luxurious.
Sr: Разноразни предмети са Теслиним ликом примамљиво су гледали, али се цена чинила више него што би икако могао да оправда.
En: Various items with Tesla's image looked tempting, but their price seemed more than he could justify.
Sr: Свеједно, морао је да одлучи.
En: Nonetheless, he had to decide.
Sr: Савршени моменат чувања те инспирације био је на дохват руке.
En: The perfect moment to capture that inspiration was within reach.
Sr: Тада је угледао привезак за кључеве, мали, једноставан, и што је најважније – приступачан.
En: Then he spotted a keychain, small, simple, and most importantly – affordable.
Sr: "Ово ће бити савршено," помислио је.
En: "This will be perfect," he thought.
Sr: Уз мало оклевања, одлучио је да га купи.
En: With a little hesitation, he decided to buy it.
Sr: Излазећи из музеја, привезак у руци, Милош се осећао задовољно.
En: Leaving the museum, the keychain in hand, Miloš felt satisfied.
Sr: Иако мали, сувенир је значио више од количине новца.
En: Although small, the souvenir meant more than the amount of money.
Sr: Са пријатељима, наставио је да прича о генијалности Тесле, свесан да права вредност овог дана није лежала у...