Fluent Fiction - Japanese:
Finding Hope at the Polls: An Unexpected Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-01-07-38-20-ja Story Transcript:
Ja: 秋の冷たい風が頬を撫でた。
En: The cold autumn wind brushed against Kenta's cheeks.
Ja: 建太(けんた)は投票所に向かって歩いていた。
En: He was walking towards the polling station.
Ja: 投票日はいつも特別な日だったが、なぜか今年はやる気を感じられなかった。
En: Voting day was always a special day, but for some reason, he didn't feel motivated this year.
Ja: 政治に失望してしまったからだ。
En: He had become disillusioned with politics.
Ja: 「投票しても何も変わらないだろう」と考えていた。
En: He thought, "Nothing will change even if I vote."
Ja: 建太は長い行列に並んだ。
En: Kenta stood in the long line.
Ja: 投票所は多くの人で賑わい、ザワザワとした足音と静かな話し声が響いていた。
En: The polling station was bustling with people, filled with the sound of murmuring footsteps and quiet voices.
Ja: 外には秋の葉が落ちており、色とりどりの美しさを見せていた。
En: Outside, autumn leaves had fallen, displaying a beautiful array of colors.
Ja: 建太はそんな風景を少し眺めて、ため息をついた。
En: Kenta took a moment to gaze at the scene and sighed.
Ja: 前に立っていたのは由美(ゆみ)だった。
En: In front of him stood Yumi.
Ja: 彼女は社会活動に情熱を注ぐボランティアだった。
En: She was a volunteer passionate about social activism.
Ja: 行列に並びながら、彼女は誰かと話す機会を探していた。
En: While waiting in line, she looked for a chance to talk to someone.
Ja: そして、後ろを振り返り、建太に笑顔で話しかけた。
En: Then she turned around and smiled at Kenta, engaging him in conversation.
Ja: 「こんにちは。投票日、大事ですよね?」と由美は言った。
En: "Hello. Voting day is important, isn't it?" said Yumi.
Ja: 建太は少したじろぎながら答えた。「そうですね。でも、正直言って、あまり期待してないんです。」
En: Feeling a bit sheepish, Kenta replied, "Yes, it is. But to be honest, I don't have much hope."
Ja: 由美は驚いた表情を見せた。「どうしてですか?」
En: Yumi showed a look of surprise. "Why is that?"
Ja: 「投票しても変わらないと思うんです。政治はもう十分に疲れた」と建太は素直に言った。
En: "I just don't think voting will change anything. I'm exhausted by politics," Kenta admitted frankly.
Ja: 由美は微笑んで言った。「私は変わると思いますよ。誰かが声を上げれば、少しずつでも変わるんです。」
En: With a smile, Yumi said, "I believe it can change. If someone raises their voice, even a little can change."
Ja: 建太は興味を持ち始めた。「そんなに強く信じる理由があるんですか?」
En: Kenta began to take interest. "Do you have a reason to believe that so strongly?"
Ja: 由美は頷いた。「はい。私も最初はそう思っていました。でも、実際に変わっているところを見たら、希望が湧きました。」
En: Yumi nodded. "Yes. I used to think the same way. But when I actually saw things change, it gave me hope."
Ja: 彼らはしばらくの間、政治や社会問題について話し合った。
En: They discussed politics and social issues for a while.
Ja: 由美の情熱に触れ、建太の心に少しずつ希望が芽生えてきた。
En: Inspired by Yumi's passion, hope slowly began to grow in Kenta's heart.
Ja: 最終的に投票を終えたとき、建太は由美に尋ねた。「あなたのような考え方ができるのは素敵ですね。もっと話したいです。」
En: When they finally finished voting, Kenta asked Yumi, "It's wonderful to have a perspective like yours. I'd like to talk more."
Ja: 由美は笑顔で答えた。「ぜひ。これがきっかけで、もっと多くのことを知ってほしいです。」
En: Yumi replied with a smile, "I'd love that. I hope this will be an opportunity for you to learn more."
Ja: 彼らは連絡先を交換した。
En: They exchanged contact information.
Ja: 建太は投票所を出たとき、心が軽くなったように感じた。
En: As Kenta left the polling station, he felt as if a weight had been lifted from his heart.
Ja: 秋の葉が風に舞う中、自分自身も少し変わった気がした。
En: As the autumn leaves danced in the wind, he felt like he had changed a little too.
Ja: 「誰かが声を上げれば、少しずつでも変わるんだ」と、建太は小さく呟いた。
En: "If someone raises their voice, even a little can change," Kenta muttered quietly.
Ja: 彼は希望とともに帰路に着いた。
En: He headed home, carrying a sense of hope...