Fluent Fiction - French:
When Every Vote Counts: A Chance Encounter at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-01-07-38-20-fr Story Transcript:
Fr: Le vent froid de l'automne soufflait doucement sur le parking de l'école municipale, transformée en bureau de vote pour l'élection.
En: The cold autumn wind gently blew across the parking lot of the municipal school, transformed into a polling station for the election.
Fr: Les feuilles mortes dansaient en tourbillons colorés sur le sol.
En: The fallen leaves danced in colorful swirls on the ground.
Fr: Les gens attendaient en file indienne, les mains enfoncées dans leurs poches, une lueur d'espoir dans les yeux.
En: People stood in a single file line, hands buried in their pockets, with a glimmer of hope in their eyes.
Fr: Parmi eux se trouvaient Étienne et Colette, chacun perdu dans ses pensées.
En: Among them were Étienne and Colette, each lost in their thoughts.
Fr: Étienne, un homme méticuleux, scrutait sa montre.
En: Étienne, a meticulous man, was checking his watch.
Fr: Il avait compté exactement le temps nécessaire pour voter et se rendre ensuite à son travail.
En: He had calculated exactly the time needed to vote and then get to his work.
Fr: Mais la file avançait lentement.
En: But the line was moving slowly.
Fr: Il s'inquiétait.
En: He was worried.
Fr: Il aimait que tout soit ordonné, et la lenteur le stressait.
En: He liked everything to be orderly, and the slowness stressed him.
Fr: À quelques mètres de lui, Colette attendait aussi, pleine d'énergie.
En: A few meters from him, Colette was also waiting, full of energy.
Fr: Elle aimait discuter, débattre, partager ses convictions.
En: She loved to talk, debate, and share her beliefs.
Fr: Aujourd'hui, elle voulait inspirer les autres à réfléchir sur leurs choix.
En: Today, she wanted to inspire others to reflect on their choices.
Fr: Elle se sentait parfois comme une goutte d'eau dans l'océan, mais elle savait que chaque vote comptait.
En: She sometimes felt like a drop in the ocean, but she knew every vote counted.
Fr: Étienne et Colette finirent par se retrouver côte à côte.
En: Étienne and Colette eventually found themselves side by side.
Fr: La foule murmurait autour d'eux, mais Colette ne laissa pas cette occasion.
En: The crowd murmured around them, but Colette didn't miss the chance.
Fr: Elle tourna la tête et sourit à Étienne.
En: She turned her head and smiled at Étienne.
Fr: « Bonjour, vous pensez quoi de cette élection ?
En: "Hello, what do you think about this election?"
Fr: » demanda-t-elle, espérant engager la conversation.
En: she asked, hoping to start a conversation.
Fr: Étienne, surpris par cette approche directe, prit une profonde inspiration.
En: Étienne, surprised by this direct approach, took a deep breath.
Fr: Il était habitué à observer et à écouter, mais aujourd'hui, il avait besoin de distraction.
En: He was used to observing and listening, but today, he needed distraction.
Fr: Aussi, il répondit avec intérêt, mais prudemment.
En: So, he replied with interest, but cautiously.
Fr: « Je pense que c'est important.
En: "I think it's important.
Fr: Chaque voix compte.
En: Every voice counts.
Fr: On doit choisir ce qui est meilleur pour notre futur, n'est-ce pas ?
En: We must choose what's best for our future, right?"
Fr: » Colette opina avec enthousiasme.
En: Colette nodded...