Fluent Fiction - Arabic:
Balancing Acts: A Mother's Choice Under Amman's Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-26-22-34-02-ar Story Transcript:
Ar: تحت سماء عمان الزرقاء ووسط نسمات الخريف العذبة، كان مقهى "منزل الفريلانسر" يعج بالحياة.
En: Under the blue sky of Amman and amidst the sweet autumn breeze, the "Freelancer House" café was bustling with life.
Ar: كان المكان دافئًا، تُعطره رائحة القهوة الطازجة، والكل منشغل في عمله.
En: The place was warm, filled with the aroma of fresh coffee, and everyone was engrossed in their work.
Ar: كانت ياسمين تجلس في زاوية مريحة، تحاول إنهاء عرض تقديمي مهم لعميل محتمل.
En: Yasmin sat in a cozy corner, trying to finish an important presentation for a potential client.
Ar: كان اليوم خاصًا، عيد ميلاد ابنتها ليلى.
En: It was a special day, her daughter Laila's birthday.
Ar: سبق وأن قررت أنها ستجعل وقتًا لليلى، لكن الضغوط كانت تتزايد.
En: She had already decided she would make time for Laila, but the pressures were mounting.
Ar: أرادت أن تكون أمًا مميزة، وأيضًا مصممة جرافيك محترفة، لكن الجدول الزمني لم يكن لصالحها.
En: She wanted to be an exceptional mother and a professional graphic designer, but the schedule was not in her favor.
Ar: داخل المقهى، تتمايل الفوانيس المضيئة بهدوء، تجلب ذكريات المولد النبوي الشريف.
En: Inside the café, the softly swaying lanterns brought back memories of the Mawlid al-Nabi.
Ar: كانت ياسمين تجلس أمام الكمبيوتر المحمول، تقلب بصمت الأفكار حول تصميماتها، تحمل هدية صغيرة لليلى في حقيبتها تأمل أن تعطيها لها في المساء.
En: Yasmin sat in front of her laptop, silently pondering her design ideas, carrying a small gift for Laila in her bag, hoping to give it to her in the evening.
Ar: لكن لقاؤها مع العميل جاء في وقت غير مناسب.
En: However, her meeting with the client came at an inconvenient time.
Ar: تزامنت الموعد مع احتفال ليلى بعيد ميلادها.
En: The appointment coincided with Laila's birthday celebration.
Ar: كانت في حيرة شديدة، تتساءل كيف يمكنها توزيع وقتها بين عملها وعائلتها.
En: She was in a real dilemma, wondering how she could divide her time between her work and her family.
Ar: عندما كانت ياسمين تتحدث إلى العميل، رن هاتفها المحمول.
En: While Yasmin was talking to the client, her phone rang.
Ar: كان هناك طوارئ عائلية، وكان عليها اتخاذ قرار حاسم.
En: There was a family emergency, and she had to make a crucial decision.
Ar: ترك كل شيء، وقفت ياسمين بحزم قائلة للعميل: "الأسرة دائمًا تأتي أولاً.
En: Leaving everything, Yasmin stood firmly, telling the client, "Family always comes first."
Ar: " نظرت إلى العميل بخجل.
En: She looked at the client shyly.
Ar: تفهم العميل موقفها، وابتسم قائلاً: "خذي وقتك، سأنتظر جوابك عندما تكونين جاهزة.
En: The client understood her situation and smiled, saying, "Take your time, I will wait for your response when you're ready."
Ar: "غادرت ياسمين المقهى بسرعة، وهي تشعر بالذنب ولكن أيضًا براحة لأنها وضعت الأسرة أولا.
En: Yasmin left the café quickly, feeling guilty but also relieved for putting her family first.
Ar: حين عادت إلى المنزل، عانقت ليلى وهي تعلم أنها اتخذت القرار الصحيح.
En: When she returned home, she hugged Laila, knowing she had made the right decision.
Ar: تعهدت ياسمين لنفسها بوضوح أولوياتها، واكتشفت أهمية وضع الحدود بين العمل والحياة الخاصة.
En: Yasmin vowed to herself to clarify her priorities and discovered the importance of setting boundaries between work and personal life.
Ar: ستتعلم من تجربتها وتخبر عملائها بحدودها بشكل أوضح في المستقبل.
En: She would learn from her experience and communicate...