All content for De Vertaalpodcast is the property of Confer OÜ and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Nederlandstalig magazine met tips en informatie voor ondernemende vertalers
Ben jij een fan van stripverhalen? De meeste strips die we in het Nederlandse taalgebied te lezen krijgen, komen uit Frankrijk en moeten dus eerst vertaald worden. Maar hoe gaat dat dan in zijn werk?
In deze aflevering praat ik met Dieter Van Tilburgh, die van het vertalen van strips zijn beroep heeft gemaakt. Ik stel natuurlijk de vraag wat er gebeurt als het tekstballonnetje gewoonweg te klein blijkt, en op de website vind je ook een pagina waarmee jij het zelf kunt uitproberen.
Meer weten? Ga naar www.confer.eu/vertaalpodcast en meld je aan voor de nieuwsbrief!
De Vertaalpodcast
Nederlandstalig magazine met tips en informatie voor ondernemende vertalers