Pódcast sobre traducción y el juego de cartas Magic: The Gathering.
Coalición Azófar es contenido de fans no oficial permitido por la Política de contenido de fans. Parte de los materiales utilizados es propiedad de Wizards of the Coast. ©Wizards of the Coast LLC.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Pódcast sobre traducción y el juego de cartas Magic: The Gathering.
Coalición Azófar es contenido de fans no oficial permitido por la Política de contenido de fans. Parte de los materiales utilizados es propiedad de Wizards of the Coast. ©Wizards of the Coast LLC.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
¿Se os ha pegado ya la cancioncita? En este episodio, estos tres traductores nos dan una clase de derechos de Marvel y nos enseñan cómo eran las traducciones de los cómics originales de Spiderman, aparte de explicar juegos de palabras y traducciones favoritas de las cartas de Magic, como siempre.
¡Suscríbete, dale a Me gusta y déjanos tus comentarios más abajo!
Música de The Killer Barbies:
https://www.youtube.com/watch?v=3O9eqfp7Ka8
Cristina: https://x.com/Liatelalia
Isaac: https://x.com/iaveiga91
Emma: https://x.com/emmacsoler
También nos puedes escuchar en YouTube: https://youtu.be/BdpIMKqw5aU
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Finalmente, ¡he aquí el episodio en el que analizamos El Confín de la Eternidad! Estamos seguros de que no has olvidado esta aventura espacial y tienes ganas de adentrarte en los pormenores de la traducción, descubrir qué significa «pertrechar» y compartir nuestra adoración por Firulais.
¡Suscríbete, dale a me gusta y déjanos tus comentarios más abajo!
David: https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social
Cristina: https://x.com/Liatelalia
Isaac: https://x.com/iaveiga91
Emma: https://x.com/emmacsoler
También nos puedes escuchar en YouTube: https://youtu.be/528c9DefZuY
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
¡Nueva colección, nuevo pódcast! Hemos cambiado un poco la preproducción (y la pospro también) para intentar sacarlo antes. Por desgracia, debido a esto y a la longitud del pódcast, es posible que parte del contenido no se entienda muy bien sin el soporte visual... Os pedimos perdón por anticipado y haremos lo posible para que no se repita en el futuro. ¡Esperamos que os gusten las traducciones de esta colección tan anticipada! Además, esta vez contamos con un invitado especial. (Ya sé que el texto es muy soso, pero este lo escribió Isaac, no David, que es quien lo hace normalmente... ¡Se siente!).
Como el pódcast es más largo de lo habitual, hemos puesto marcas de tiempo para que sea más fácil ir a las partes que más os interesan:
00:00:00: Presentación
00:03:17: Conceptos generales
00:30:22: FFI
00:32:22: FFII
00:33:00: FFIII
00:34:30: FFIV
00:39:06: FFV
00:42:07: FFVI
01:10:16: FFVII
01:45:16: FFVIII
01:46:45: FFIX
01:50:14: FFX
01:54:17: FFXI
01:58:48: FFXII
02:02:37: FFXIII
02:05:16: FFXIV
02:06:51: FFXV
02:08:29: FFXVI
02:16:33: Cartas favoritas y despedida
David: https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social
Cristina: https://x.com/Liatelalia
Isaac: https://x.com/iaveiga91
Emma: https://x.com/emmacsoler
También nos puedes escuchar en YouTube: https://youtu.be/n5ztTcYCNIQ
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En el nuevo pódcast de Coalición Azófar, nuestros héroes (y David) responden a las preguntas de sus oyentes para el equipo de traducción de Magic: The Gathering, nos hablan de las cartas que son especialmente caras en el mercado secundario debido a sus traducciónes... fatales, y comentan traducciones de la nueva colección de Final Fantasy. Está guapo, vaya.
¡No olvides compartir y dejar tus preguntas en los comentarios!
David: https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social
Cristina: https://x.com/Liatelalia
Isaac: https://x.com/iaveiga91
Emma: https://x.com/emmacsoler
También nos puedes escuchar en YouTube: https://youtu.be/Pb6sNguio90
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Llega Tarkir: Tormenta dracónica, la nueva colección de Magic, y sus traductores nos hablan del proceso de traducción, de draftear en cursiva y, por lo que sea, de bastantes dragones.
¡Recuerda dejar todas tus preguntas para el siguiente vídeo!
David: https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social
Cristina: https://x.com/Liatelalia
Isaac: https://x.com/iaveiga91
Emma: https://x.com/emmacsoler
También nos puedes escuchar en YouTube: https://youtu.be/YqFo0_KK9U0
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Los traductores de Magic al español responden vuestras preguntas y hablan de traducciones de personajes no binarios, de mojones, de polvos brillantes y de los quemafiestas más aguafiestas.
¡No olvides compartir y dejar tus preguntas en los comentarios de YouTube!
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En el nuevo episodio de Coalición Azófar, los traductores de Magic: the Gathering al español comparten sus traducciones favoritas de la última colección, los detalles más curiosos y la localización del pucio y el pospucio. Para enterarte de más dale al play, fe en Dios e ferro a fondo.
¡Recuerda dejar todas tus preguntas para el siguiente vídeo!
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En este episodio Cristina, Emma, nuestro guardián del acervo favorito y David comentan los entresijos de la traducción de Cimientos al español, y aprovechando que están también hablan de la nueva colección de Jumpstart y de cómo funcionan las bases de datos de traducción. Un futuro clásico, vaya.
¡Compartidlo, y habladnos de vuestras traducciones favoritas y de qué querríais escuchar en el siguiente pódcast!
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En este episodio Cristina, Isaac, Emma y David hablan de qué Universes Beyond querrían ver en Magic, de tíldes, epítetos, gentilicios y de la IA en la traducción. Ah, y Edu Espinoso sigue dando de qué hablar.
Y si usamos la imagen de Sefirot en la miniatura es porque sabemos bien que no es IA ;)
¡Compartidlo, habladnos de vuestras traducciones favoritas y de qué querríais escuchar en el siguiente pódcast!
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
¿#TeamNoctumbra o #TeamLutoscuro?
En este terrorífico episodio, Cristina, Isaac y Emma vuelven a juntarse con David para contarnos el proceso de traducción al español de la nueva colección de Magic, destacar las joyitas ocultas, hablar de las sorprendentes relaciones de Duskmourn con Tarkir y de nuestro queridísimo Antonio.
¡Compartidlo y habladnos de vuestras traducciones favoritas y de qué querríais escuchar en el siguiente pódcast!
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
¿#TeamFloriguera o #TeamFauniflora?
En este primer pódcast de Coalición Azófar, Cristina, Isaac y Emma nos hablan de la traducción de "Bloomburrow", las características del plano y sus adaptaciones favoritas de la colección.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.