今天我們要講述一些關於往生淨土的重要教義。 Today, we’re getting into some really essential teachings about rebirth in the Pure Land.這些教義來自於對蕅益大師《阿彌陀經要解》的講解系列,對吧? These come from a lecture series explaining Master Ouyi’s commentary on the *Amitabha Sutra*, right?它不只是學術分析,而是大師們為那些認真追求靈性道路的人提供的實際指導。 And it’s less about just academic analysis, more like practical guidance from masters for anyone serious about their spiritual path.確實如此。今天我們的任務是聚焦於核心內容。 Exactly. And our mission today really is to zero in on the core stuff.您實際需要的修行方法,以及根據這些教義,追求西方淨土的深遠利益。 What you actually need, the practices, and the profound benefits of aiming for the Western Pure Land, according to these teachings.為什麼這一點如此重要?因為資料來源清楚地指出,這關乎人生中最重要的事情——生與死,以及我們如何面對它。 And why is this so crucial? Because the source puts it starkly: it’s about the biggest thing in life, birth and death, and how we navigate that.資料中反复提到一個詞語:「難信易行」。這聽起來很有趣。 OK. And there’s this phrase that keeps coming up in the source material: “difficult to believe, but easy to practice.” That sounds intriguing.確實如此。所以我們將深入探討為什麼這難以相信,以及真正的信仰和願力究竟意味著什麼,超越只是口頭上的表達。 It really is. So we’re going to dig into why it might be hard to believe, what true faith and vows really mean beyond just saying the words.是的,超越形式。顯然,即使是簡單的修行也能帶來非凡的成果,根據這些教義。 Yeah, beyond formality. And how even simple practices, apparently, can lead to pretty extraordinary results based on these teachings.何為波羅密?What is Pāramitā? 佛言到彼岸。The Buddha said: reaching the other shore. 何為般若波羅密?What is Prajñā Pāramitā? 佛言智慧到彼岸!The Buddha said: wisdom reaching the other shore! 智慧是什麼?誰能定義智慧?What is wisdom? Who can define wisdom? 每個人都能透過文字、語言去描述智慧,但智慧卻從來不被這些文字、語言所侷限。Everyone can describe wisdom through words and language, but wisdom is never confined by these words and language. 佛陀是一門教育,一門關於「智慧」的教育,The Buddha’s teaching is an education, an education about “wisdom.” 所以佛講經說法49年,最後卻說「無所說經」!Thus, the Buddha taught and spoke the Dharma for 49 years, yet in the end, he said, “I have not spoken a single word!” 要我們「得義忘言」。He urged us to “grasp the meaning and forget the words.” 他留下四依給修行者:「依法不依人、依義不依語、依了義不依不了義、依智不依識」。He left four reliances for practitioners: rely on the Dharma, not on the person; rely on the meaning, not on the words; rely on the definitive meaning, not on the provisional meaning; rely on wisdom, not on consciousness. 因為終究:智慧無法給與被給,智慧無法教與被教,唯有自悟自度,在生死輪迴中在各自的主客觀現實中去歷練、焠煉而來。Because ultimately: wisdom cannot be given or received, wisdom cannot be taught or learned; it can only be realized and attained through self-awakening and self-liberation, forged and refined through the trials and experiences in the cycle of birth and death, within each individual’s subjective and objective reality