Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/7b/b5/d5/7bb5d574-61a0-9911-ac02-8e50738038db/mza_3628787155382862592.jpg/600x600bb.jpg
Apprendre les Langues Africaines par l'écoute
Shck Tchamna
12 episodes
5 days ago
Apprendre les Langues Africaines : Learn African Languages : wolof, basaa, douala, ewondo, twi, chichewa, Nufi, fe'efe'e, medumba, yemba, nguiemboon, ghomala', nda'nda', etc.
Show more...
Education
RSS
All content for Apprendre les Langues Africaines par l'écoute is the property of Shck Tchamna and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Apprendre les Langues Africaines : Learn African Languages : wolof, basaa, douala, ewondo, twi, chichewa, Nufi, fe'efe'e, medumba, yemba, nguiemboon, ghomala', nda'nda', etc.
Show more...
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_episode/9668719/9668719-1648585194844-3499f0d2cc54d.jpg
Contes bamilekés racontés en nufi et traduits en francais (Livre sur Amazon)
Apprendre les Langues Africaines par l'écoute
55 minutes 59 seconds
3 years ago
Contes bamilekés racontés en nufi et traduits en francais (Livre sur Amazon)

Livre diponible au Cameroun: +237 676 63 38 53 (M. Ngako)

*Version Livre* : http://amzn.to/2yzClik

*Ebook* : https://amzn.to/2GyL9rS

Yāā sǐ’ sɑ᷅’ mo᷅’ líé’nzɑ̄ báá bɑ̄ kāhā ?

Hɑ̀ ɑ̄ ɑ̄ ɑ̀ !

Résurrection des Langues Maternelles

Présente

Yāā sǐ’ sɑ᷅’ mo᷅’ líé’nzɑ̄ báá bɑ̄ kāhā ?

Il Etait Une fois ...

Contes africains, contes bamilékés racontés en nufi et traduits en français

Date de production: 20 Mai 2015.

Réédité le 20 Mars 2022

Ngà'tìè (Auteur) : Shck Ca᷅mnà'

Nkùɑ̀nìnì (illustrateur) : Nnouk Ekorong Eric

Zhī’sī ghəə zǒ, mbɑ̄ yǒ wenok.

O sǐ’ nzhī ghəə zǒ bɑ̄, mɑ pó mfén ō pu’.

Pɑ̌h mɑ̀ndáh béé pú'ŋwɑ̀'nì lè ndōō ngʉ̌' mbí Nshʉ̀ɑ̀pʉ̀ Sīē píá pɑ̀mfhʉ́sīē : à travers ce livre, nous implorons le Seigneur et les ancêtres

Mɑ́ pō pát mfōh nkə̀'nǐ ghə̀ə̄lɑ́' nthʉ́ póálɑ̄' : qu'ils attisent l'amour de la langue maternelle dans le cœur du peuple

Mɑ́ pō yómsí nzhínǔ póálɑ̄' : Qu'ils conscientisent le peuple

Cò' mɑ̀ pó fhʉ̄ ntám lóhwūɑ̄ ntōm : afin qu'ils sortent du coma

Tʉ́ɑ́nkātlɑ́ mbɑ̄ yì mbʉ́ɑ́ pɑ̌Āfrīkà : Les contes sont pour les africains

Tɑ̀mmíéwǎ' pɑ̌mfí'kè' : Et surtout les bamilékés

Làh nhɑ̄ ntɑ́h mbí wèn sì yāt ghāt wèn yì pó mɑ̀nhɑ̄ ntɑ́h mbú í lɑ́ : De conseiller quelqu’un sans le frustrer

Nɑ́kɑ́lɑ̄, pó ndáh nnə̀ə̀ tɑ̄ mɑ̄nsíé nkěn mbí wènòk nǒktū : car on utilise les animaux pour passer des messages aux êtres humains

Ndáh ngèè nsōk wèn nù sì cēh zén ngà'ŋwāt : On fait usage à des paraboles pour passer un enseignement à quelqu'un sans l'indexer.

Béé ntūmbhì pú'ŋwɑ̀'nì lě ghʉ̌ ntʉ́ɑ́nkātlɑ̄ 15 : Ce premier livre comporte 15 chapitres

Mbɑ̀ yàā lɑ̄ mɑ̄nhɑ̄ntɑ́h mbí wèn yì ǎ ghʉ̌ ntōk lɑ́ : Chaque chapitre conseille ceux qui ont des oreilles

Ntʉ́ɑ́nkātlɑ̄ lɑ́ sī mɑ̀mfhʉ̄ mɑ̀ mbí ngà'tìè nkɑ̀ndàk bɑ̄ : Les contes ne proviennent pas directement de l'auteur

Yáá mɑ́ ntʉ́ɑ́nkātlɑ̄ mɑ̀ à lɑ̀lí' shwī mɑ̀njū' yǐ mbí mɑ̄ ā ndāmɑ̀ : Ce sont des contes qu'il écoutait de sa grand-mère dans sa tendre enfance

Pō lɑ̀tó' ntíé yáá ntám tɑ̀' pú'ŋwɑ̀'nì mɑ̀ zén yáá mɑ́ Ŋwɑ̀'nǐ céhwū nɑ́ ghə̀ə̄ Bamiléké (1964) : Ces contes étaient initialement consignés dans un livre intitulé, Livre de Lecture en Bamiléké (1964)

Tɑ́ Shck Ca᷅mnà' pāt mbīī nníɑ́ɑ́sí nɑ́ mbʉ̄ɑ̄ yì mɑ̄ ā ndàmɑ̀ lɑ̌'làh nsōk ī lɑ́ : Shck Ca᷅mnà' les a réédités à la façon de sa grand-mère.

ɑ́ pèn láh pú'ŋwɑ̀'nì le njɑ̄ɑ̄ mbǐ pèn tɑ̄ mɑ̄njū' béé cwè' lè : mettez ce livre devant vous pendant que vous écoutez l'histoire.

Fà'á lɑ́, pèn sǐ' njū' tɑ̀' mbíághə̀ə̀ mɑ̀ ghə̀ə̄lɑ̄' bɑ̄ : Ainsi, si vous ne comprenez pas un vocabulaire

Mɑ̀ pɑ́ pèn mɑ̄' nɑ̄h yèé nɑ́ fáhtìē yāā mɑ̀ flàŋsī : Vous pourrez regarder la traduction en français

Mbī'tū mɑ́ ngà'tìē lǎh ghə̀ə̀ pʉ́ɑ́ tɑ̄ nŋwɑ́' yāā : Car le livre est bilingue.

Pěn ìmbát nzɑ̄ mbɑ̀ pìì njēē mvàk yì pó ndáh nŋwɑ́' ghə̀ə̄lɑ̄' lɑ́ : Vous bénéficierez aussi de l'orthographe de la langue

Fà'á lɑ́ pìí ntám pú'ŋwɑ̀'nì lè mɑ̀ yáá yə̄ə̄ pɑ́' póó Mbʉ̂'Nǎ'mbū' Kǒcə̄' lɑ́ : Ainsi, les bénéfices de ce livre sont nombreux comme les enfants de MbeuNambou à Kotcheu.

Pèn bɑ̌ tɑ̀ njū' tɑ̀' tʉ́ɑ́nkātlɑ̄ tɑ̀ yāā mīè, pěn sì dhí njɑ̄' nɑ́ mò' : Lorsque vous aurez écouté entièrement un conte, ne passez pas immédiatement à l'autre

Pèn yā' mɑ̀hsǐ nɑ́ zhínù yì tʉ́ɑ́nkātlɑ̄ lɑ́ mɑ̀nsíésí yēē lɑ́ : Méditez d'abord pour comprendre la leçon du conte.

Pèn cēh pʉ̂nkhʉ̄ɑ̄, ɑ́ yēē píá pō fákzhínǔ nɑ́ ntɑ̄h yì yáá ntám ntʉ́ɑ́nkātlɑ̄ lɑ́ : Appelez les enfants et débattez des conseils que véhiculent le conte.

Pèn sǐ' ngʉ́ fà'á bɑ̄, mɑ̀ pèn sǐ' ndáh mʉ̄ɑ̄ wū mfhʉ̄ ntám pú'ŋwɑ̀'nì lè bɑ̄ ... : Si vous ne faites pas comme ça, vous ne sortirez pas du livre avec grand-chose

Tɑ́ mɑ̀ zhínù kɑ́ ntām lɑ́ kù'sì làh ntēh yéé nshǔ wūɑ̀kɔ̀ : Pourtant les leçons de morale qui s'y tr

Apprendre les Langues Africaines par l'écoute
Apprendre les Langues Africaines : Learn African Languages : wolof, basaa, douala, ewondo, twi, chichewa, Nufi, fe'efe'e, medumba, yemba, nguiemboon, ghomala', nda'nda', etc.