У десятому епізоді подкасту «Вставне слово» говоримо з журналісткою та письменницею Марією Олексою, авторкою романів «Перші» та «Кімнати Естер».
У розмові – про письменницький досвід, перехід від журналістики до художньої літератури, терапевтичну функцію письма, а також про особливості, виклики та можливості літературного процесу та книжкового ринку Франції.
ЗМІСТ
⏱️ 00:40 Літературно-книжковий бліц з Марією
⏱️ 02:28 Про творчий старт
⏱️ 04:20 Журналістика vs письменництво
⏱️ 06:30 Чи скучає Марія за журналістикою?
⏱️ 08:18 Про написання першого роману
⏱️ 10:00 Про другу книгу
⏱️ 13:15 Про терапевтичне письмо
⏱️ 16:34 Про написання наступного твору
⏱️ 19:40 Про пошуки видавця
⏱️ 23:43 Які жанри зараз популярні на ринку Франції?
⏱️ 28:20 Ставлення французів до перекладної літератури
⏱️ 33:29 Про жіночі голоси французької літератури
⏱️ 35:35 Незалежні книгарні vs мережеві
⏱️ 39:23 Книжкова промоція у Франції
⏱️ 43:47 Постколоніальна франкомовна література
⏱️ 49:18 Портрет середньостатистичного французького читача
⏱️ 52:10 Книжкові клуби у Франції
⏱️ 54:32 Книжкові рекомендації від Марії
Культура – не музейний експонат. Події Cultosvita – https://cultosvita.com/anonsi-cultosvita.html
У новому епізоді говоримо з Ярославою Стріхою – неймовірною перекладачкою, яка подарувала українським читачам переклади таких авторів, як таких авторів, як Кейт Аткінсон, А.С. Баєтт, Джуліан Барнз, І.Б. Зінґер, Майкл Каннінґем та інших.
Разом із Ярославою дослідимо як виглядає літературний переклад "зсередини", чи стає перекладач співтворцем тексту, а також яких текстів бракує у перекладі українською
Це епізод про слова, тишу між ними, і про те, як книжки долають мовні кордони.
ЗМІСТ
⏱️ 00:45 Літературно-книжковий бліц з Ярославою
⏱️ 02:43 Як почався перекладацький шлях Ярослави?
⏱️ 09:03 Над чим працювати найскладніше?
⏱️ 15:25 Що любить перекладати Ярослава?
⏱️ 20:06 Перекладів яких книжок українською бракує?
⏱️ 21:52 Читацькі звички Ярослави
⏱️ 26:08 Хто такий перекладач?
⏱️ 28:55 Переклад – ремесло чи велика місія?
⏱️ 34:24 Міф неперекладності
⏱️ 39:30 Примітки перекладача – за чи проти?
⏱️ 46:50 Чи відрізняється підхід Ярослави до перекладу різних жанрів?
⏱️ 48:40 Чи залишає Ярослава easter eggs у своїх перекладах?
⏱️ 50:18 Чи бачить Ярослава різницю між своїми старими перекладами та новими?
⏱️ 51:50 Улюблені переклади Ярослави
⏱️ 57:03 Мотивація для колег-перекладачів
Річна програма письменницької майстерності – https://litosvita.com/one-year-program/
Шлях авторів-початківців може бути непростим – вагання, письменницькі блоки, відмови від видавництв.
У новому епізоді подкасту "Вставне слово" говоримо з письменницею Катею Самойленко про написання її дебютного роману "Двоповня", створення фентезійного світу, героїв, що вириваються за межі шаблонів жанру, пошуки натхнення й виклики письменницького шляху.
⏱️ 01:02 Книжково-літературний бліц з Катериною
⏱️ 03:50 Чи мріяла Катя в дитинстві стати письменницею?
⏱️ 05:08 Кар'єра до письменництва
⏱️ 06:04 Що писала до "Двоповні"?
⏱️ 07:09 Як почалось написання "Двоповні"
⏱️ 10:28 Про письменницькі блоки і бажання все кинути
⏱️ 14:44 Про дослідницьку роботу письменників
⏱️ 19:29 Про Litosvita
⏱️ 25:30 Про кураторів і бета-рідерів
⏱️ 33:05 Що було найскладніше і найпростіше у процесі написання рукопису?
⏱️ 40:02 Про ведення літературно-письменницького TikTok'у і промоцію
⏱️ 44:48 Про роботу з кураторкою Ганною Улюрою
⏱️ 52:47 Про жанр фентезі
⏱️ 56:45 Про майбутні жанрові експерименти
⏱️ 58:36 Про третій том "Двоповні"
Найближчі курси Litosvita – https://litosvita.com/calendar/
27 квітня 2025 року на фестивалі "Книжкова країна" відбувся публічний запис подкасту "Вставне слово" з Артемом Чехом.
Розмова була присвячена взаємодії письменників з іншими видами мистецтва. Зокрема, поговорили про любов Артема до живопису, його колекцію аудіокасет та роботу над сценарієм до фільму за його романом.
Також дізнайтесь, чому Артем скуповує видання своїх перших романів і якими будуть наступні дві книги письменника.
ЗМІСТ
⏱️ 00:50 Чи важливо для письменника читати та взаємодіяти з іншими видами мистецтва?
⏱️ 05:22 Чи можна назвати singers-songwriters колегами письменників та поетів?
⏱️ 07:22 Як роман Артема перетворювався на сценарій?
⏱️ 10:19 Як змінюється витвір мистецтва під час перетворення в іншу форму мистецтва?
⏱️ 11:04 Чи може Артем назвати себе снобом?
⏱️ 17:02 Про guilty pleasures
⏱️ 23:38 З ким з митців Артем хотів би попрацювати?
⏱️ 26:20 Про творчі плани
⏱️ 30:50 Про переклади Артемових творів
⏱️ 34:30 Про роботу над обкладинками книг
⏱️ 37:43 Чому Артем плакав через свою книжку?
⏱️ 42:30 Чи пише Артем відгуки на кіно та серіали?
⏱️ 43:45 Що дивиться Артем?
⏱️ 44:35 Про музеї та любов до живопису
⏱️ 46:42 Що слухає Артем?
⏱️ 48:03 Про колекцію аудіокасет
⏱️ 50:11 Які види мистецтва не цікавлять Артема?
Cultosvita — освітній ресурс для тих, хто хоче розширити свій кругозір та поглибити розуміння того чи іншого культурного явища — https://cultosvita.com/
Від повної відсутності реклами до вигадливих подій для дітей, промоції через TikTok та зустрічей з світовими зірками літератури – український книжковий маркетинг пройшов довгий та цікавий шлях.
Разом з культурною менеджеркою, комунікаційницею та популяризаторкою читання Оксаною Зьобро згадуємо Форум видавців як головну промоційну подію року, каталоги КСД, та найяскравіші майстеркласи і зустрічі, які Оксана організовувала для Видавництва Старого Лева.
ЗМІСТ
⏱️ 01:00 Книжково-літературний бліц з Оксаною
⏱️ 07:35 Книжковий маркетинг у 90-х роках
⏱️ 10:55 Промоція книг у 2000-х
⏱️ 17:50 Видавництво як бренд
⏱️ 30:17 Хто складніша цільова аудиторія: дорослі чи діти?
⏱️ 35:08 Чиї маркетингові прийоми і стратегії Оксані хотілось би запозичити?
⏱️ 47:00 Маркетингові успіхи та перемоги
⏱️ 59:14 Маркетингові невдачі
⏱️ 1:03:46 Співпраця з іноземними авторами
⏱️ 1:12:40 Напутнє слово для молодих книжкових маркетологів
Курс Книжковий бізнес – https://litosvita.com/publishing-business/
Що таке любовний роман? Просто історії про кохання чи складніший жанр з багатою історією? Чи сповнені такі романи мізогінних стереотипів або ж, навпаки, вони допомагають почути жіночі голоси? Чи кожен твір, що має любовну лінію – це любовний роман? З якими зразками жанру варто ознайомитись?
У цьому епізоді подкасту разом із письменником та літературознавцем Ростиславом Семківим говоримо про цей цікавий та неоднозначний жанр. Вмикайте швидше та розповідайте у коментарях про свої улюблені любовні романи.
ЗМІСТ
⏱️ 00:50 Книжково-літературний бліц з Ростиславом
⏱️ 04:12 Жанр любовного роману: історія, стереотипи, особливості
⏱️ 20:47 Романтичні історії – це не обов'язково любовний роман
⏱️ 27:55 Мізогінія чи справжні жіночі історії?
⏱️ 40:12 Про популярність dark romance
⏱️ 42:51 Must-read список любовних романів
Курс Теорія літератури – https://litosvita.com/theory/
Як творяться книжки для дітей, чого варто уникати авторам та авторкам-початківцям, як відбувається співпраця з ілюстраторами та редакторами — відповіді на ці та багато інших запитань шукали разом із дитячою письменницею Галиною Ткачук. Вмикайте наш новий епізод, у якому із гостею детально обговорюємо її покликання та професію.
ЗМІСТ
⏱️ 00:58 Книжково-літературний бліц з Галиною
⏱️ 02:37 Як Галина стала дитячою письменницею
⏱️ 06:51 Діти — найсерйозніші критики?
⏱️ 10:25 Яким має бути дитячий письменник?
⏱️ 12:40 Чому не так просто написати дитячу книжку
⏱️ 15:03 Чого варто уникати дитячим авторам?
⏱️ 17:39 Зміна цільової аудиторії та переписування тексту
⏱️ 21:43 Найскладніше у процесі написання твору для дітей
⏱️ 22:50 Промоція дитячої літератури
⏱️ 25:11 Як плекати у дітях любов до читання?
⏱️ 26:40 Використання ШІ для створення книжок для дітей
⏱️ 28:25 Про співпрацю з ілюстраторами
⏱️ 30:50 Про співпрацю з редакторами
⏱️ 32:55 Як війна змінила українську дитячу літературу?
⏱️ 38:46 Must-read список від Галини
⏱️ 42:46 Події та клуби за участі Галини
Курс Як написати і видати дитячу книжку — https://litosvita.com/kidsbook/
Клуб Нещадної Критики проти «Білки Квасолі» — https://www.barabooka.com.ua/klub-neshhadnoi-kritiki-proti-bilki-kvasoli/
У вільному доступі з’явився посібник «Живі письменники. Як говорити з дітьми про війну та мир» — https://www.barabooka.com.ua/u-vilnomu-dostupi-z-yavivsya-posibnik-zhivi-pismenniki-yak-govoriti-z-ditmi-pro-vijnu-ta-mir/
Профіль Галини у сервісі Goodreads — https://www.goodreads.com/author/show/6447534._
Найважливіші книжки нашої дитячої літератури — https://www.barabooka.com.ua/najvazhlivishi-knizhki-nashoi-dityachoi-literaturi/
Серійна література: найвизначніші дитячі книжкові серії незалежності — https://www.barabooka.com.ua/serijna-literatura-najviznachnishi-ditjachi-knizhkovi-serii-nezalezhnosti/
Супергерої незалежності: 12 персонажів дитячих книжок, які змінюють світ — https://www.barabooka.com.ua/supergeroyi-nezalezhnosti-12-personazhiv-dityachih-knizhok-yaki-zminyuyut-svit/
Посилання на Письменницький клуб “П’ятниця. Вечір у вівторок” — https://www.facebook.com/shevkyivlib/posts/pfbid02zwGjhdWuXMZ6P5Keji9CUhJRLgUkP3NoTSmFbTcXWMesKNYG9tSWmJSypKfgXyydl
ЖоржЛаб. Підлітковий клуб книжкових досліджень — https://www.facebook.com/ZhorzhClub/posts/pfbid02P6MC4t2CvT7bJDtpkWrQvubTwrgB5qdE8qMX5hcY2V9ny7WnbqC9MZMjnY5hMZwsl
Багато книголюбів хоч раз мріяли відкрити власну книгарню. Тому ми вирішили поспілкуватись із людиною, яка все ж наважилась.
У новому епізоді подкасту спілкуємось із перекладачкою та співвласницею книгарні-кав'ярні АльтернАтивА Галиною Курило. Поговорили про все — від виникнення ідеї відкриття такого простору і до планів АльтернАтивИ на майбутнє.
ЗМІСТ:
⏱️ 0:00 Про що подкаст Вставне слово
⏱️ 01:01 Книжково-літературний бліц з Галиною
⏱️ 02:15 Народження ідеї та старт роботи над проєктом
⏱️ 06:13 Ставлення громади
⏱️ 09:02 Про цільову аудиторію та відвідувачів
⏱️ 10:20 Як формувався асортимент
⏱️ 15:01 Про подарункові видання та альбоми
⏱️ 16:44 Чи наважиться відкрити нову книгарню?
⏱️ 19:36 Відверто про проблеми та підводні камені
⏱️ 25:17 Розвиток громади як місія
⏱️ 26:34 Культурні події у книгарні-кав'ярні
⏱️ 28:15 Про дизайн та оформлення простору
⏱️ 33:03 Як реагують на концепцію пет-френдлі закладу?
⏱️ 34:05 Поради для людей із мрією
Інстаграм книгарні-кавярні АльтернАтивА — https://www.instagram.com/altervorokhta/
Курс Літературний переклад — https://litosvita.com/translation/
До Дня письменника вирішили зробити вам невеличкий подарунок — цей спецвипуск подкасту.
Щоб зробити епізод справді особливим, ми попросили наших улюблених письменників та видавців розповісти, як вони святкують та вітають у цей день.
Це Ростислав Семків, Роман Малиновський, Наталія Довгопол, Володимир Аренєв, Ольга Купріян, Тетяна Власова, Ілона Замоцна, Артем Літвінець, Ольга Ренн та Артем Скорина.
Відзначте День письменника разом із нами: придбайте книгу улюбленого автора чи авторки, почитайте їхні найкращі тексти та послухайте наш новий випуск 💚
ЗМІСТ:
⏱️ 0:00 Про історію Дня письменника
⏱️ 1:57 Роман Малиновський
⏱️ 2:46 Наталія Довгопол
⏱️ 3:33 Володимир Арєнєв
⏱️ 4:14 Ольга Купріян
⏱️ 7:07 Ростислав Семків
⏱️ 8:18 Тетяна Власова
⏱️ 9:41 Ілона Замоцна
⏱️ 10:44 Артем Літвінець
⏱️ 12:10 Ольга Ренн
⏱️ 13:09 Артем Скорина
⏱️ 13:40 Чому важливо відзначати цей день?
У другому епізоді подкасту Вставне слово разом із редакторкою відділу культури Vogue Ukraine та кураторкою курсу "Культурна журналістика і блогінг" від Litosvita Дарією Слободяник говорили про культурну журналістику в Україні та світі. Які існують стереотипи про професію, чому варто почитати Зонтаґ та Дідіон, за ким з українських культурних журналістів та блогерів варто слідкувати — відповіді на ці та інші запитання шукайте у нашій розмові.
ЗМІСТ:
⏱️ 0:00 Про що подкаст Вставне слово
⏱️ 1:11 Книжково-літературний бліц з Дарією
⏱️ 4:26 Що таке культурна журналістика?
⏱️ 8:19 Яким має бути культурний журналіст
⏱️ 14:20 Стереотипи та міфи про культурну журналістику
⏱️ 22:00 Про улюблені зразки культурної журналістики
⏱️ 34:47 Культурні журналісти vs блогери
⏱️ 41:00 Локальна спеціфіка та стан сучасної української культурної журналістики
Курс Культурна журналістика та блогінг — https://litosvita.com/journalism/
У першому епізоді подкасту Вставне слово разом із редакторкою The Ukrainians, журналісткою та культурною менеджеркою Богданою Неборак досліджуємо актуальні питання культури читання в сучасному світі та в Україні. Говоримо про різні шляхи промоції читання, вплив мовного питання на читацькі звички українців, а також про бібліотеки, читацькі клуби та виховання смаку у літературі.
ЗМІСТ:
⏱️ 0:00 Про що подкаст Вставне слово
⏱️ 1:11 Книжково-літературний бліц з Богданою
⏱️ 3:52 Про читання у цифровому світі
⏱️ 6:57 Хто або що може робити більше для промоції читання?
⏱️ 13:31 Хто впливає на українську культуру читання більше: фахівці чи блогери?
⏱️ 18:03 Мовне питання. Як заохочувати українців читати українською?
⏱️ 20:31 Чи є читання формою спротиву у сучасній Україні?
⏱️ 25:59 Промоція читання — це про читання складнішої літератури?
⏱️ 31:41 Як просувати бібліотеки і чи потрібно це?
⏱️ 38:06 Виховання любові до книг у дітей — це робота батьків чи вчителів?
⏱️ 43:58 Що видаватимуть у прийдешніх роках в Україні?
Лекція Культурна журналістика: український вимір – https://litosvita.com/culture/