日本の和食とお酒🍶はユネスコの世界無形文化遺産に登録されています。単に料理とドリンクとしてではなく、自然を尊重し、長い年月をかけて培ってきた伝統的な食文化として認められています。
Japanese cuisine and alcohol 🍶 are registered as UNESCO's Intangible Cultural Heritage.
They are not just recognized as food and drink, but as a traditional food culture that has been cultivated over many years and respects nature.
日本的食物和酒🍶被註冊為聯合國教科文組織世界非物質文化遺產。
它不僅被認為是一種食品和飲料,更是一種尊重自然、經過多年培養的傳統飲食文化。
あんなに大変だったコロナが流行した時期、時が過ぎてしまえば記憶も薄れてしまいます。あの頃の諸事情も交えて記録しようとおもいます。
The time when the coronavirus pandemic was so difficult will fade as time passes. I would like to record the circumstances of that time.
隨著時間的流逝,人們對冠狀病毒大流行時期的記憶將逐漸消失。我想記錄一下那些日子的各種情況。
脂質が少なく胃もたれし難い大豆ミート。軽い食感です😊
Soybean meat is low in fat and easy to stomach. It has a light texture 😊
黃豆肉脂肪含量低,容易消化。 它的質地很輕薄😊
不毛地帯だったブラジルのセラードが大変身\(^_^)/ Brazil's Cerrado, which was once a barren area, has been transformed \(^_^)/ 巴西的塞拉多,曾經的貧瘠之地,如今已煥然一新\(^_^)/
日本では古来かから馴染みの深い大豆ですが、自給率は約7%で水田の転作で作られています(+_+)
Soybeans have been familiar to Japan since ancient times, but the self-sufficiency rate is about 7% and they are grown through crop rotation in rice fields (+_+)
日本自古以來就很熟悉大豆,但自給率只有7%左右,而且是透過稻田輪作種植的(+_+)
不況の到来で分社により豊年製油株式会社が設立しました。
経営難の中、伝統的な日本の調味料である醤油に着眼しました。🏺
With the arrival of the recession, Hoenen Oil Co., Ltd. was established as a separate company.
Amid financial difficulties, the company turned its attention to soy sauce, a traditional Japanese seasoning. 🏺
隨著經濟衰退的到來,豐能石油有限公司作為獨立公司成立。
由於財務困難,該公司將注意力轉向了日本傳統調味料醬油。 🏺
圧搾法からベンジン抽出法に変わったら、油粕の形状も変わって大好評\(^_^)/
When we changed from the pressing method to the benzene extraction method, the shape of the oil cake changed and it became very popular \(^_^)/
當我們從壓榨法改為苯提取法時,油餅的形狀發生了變化,變得很受歡迎\(^_^)/
第一次で世界大戦の需要で生産量があっという間に12倍になりました😊 During World War I, production quickly increased by 12 times due to demand from World War I. 第一次世界大戰期間,由於第一次世界大戰的需求,產量迅速增加了12倍。
満鉄から鈴木商店に大豆事業を譲るに当たり、出された条件はハードルの高いものでした(^O^)
When the soybean business was transferred from Mantetsu to Suzuki Shoten, the conditions set were very difficult (^O^)
當大豆業務從滿鐵轉移到鈴木商店時,設定的條件非常困難(^O^)
大豆事業は満鉄から鈴木商店にバトンタッチ(^▽^)(^▽^)/
The soybean business has passed the baton from Mantetsu to Suzuki Shoten (^▽^)(^▽^)/
大豆生意的接力棒從滿鐵交給了鈴木商店(^▽^)(^▽^)/
満鉄での大豆事業はうまくいきそうでしたが、本業から外れてしまうのが問題でした😢
The soybean business at Manchuria Railway seemed to be going well, but the problem was that it would take us away from our main business😢
滿鐵的大豆生意看似順利,但問題是,它會影響我們的主業😢
手動から機械式、そして化学的な抽出方法に進化(^▽^)(^▽^)/
Evolution from manual to mechanical to chemical extraction methods (^▽^)(^
從手工提取到機械提取再到化學提取方法的演變(^▽^)(^
粒の大きい大豆から油を搾るのか大変。大量に油が搾れるのは蒸気機関ができてから🚂
It is difficult to extract oil from large soybeans. It wasn't until the creation of the steam engine that large amounts of oil could be extracted.🚂 從大大豆中提取油是很困難的。 直到蒸氣機的發明,才可以提取大量的石油🚂 。
京都ではお茶屋さんで看板娘が歌って踊りながら豆腐料理を作っていました。In Kyoto, a signboard girl was singing and dancing while cooking tofu dishes at a tea shop. 在京都,一位招牌女孩在一家茶館裡邊唱邊跳著做豆腐菜餚。
大豆は約2000年前に朝鮮から日本に伝わり、20
世紀の初めにペリー艦隊がアメリカに持ち帰りました。
Soybeans were introduced to Japan from Korea about 2,000 years ago, and
Perry's fleet brought it back to America at the beginning of the century.
大約2000年前,大豆從韓國傳入日本,
佩里的艦隊於本世紀初將其帶回美國。