У Харкові Ярина Цимбал, дослідниця українського авангарду, або «наших 20-х», як вона називає цей період, повертає роман Майка Йогансена «Югурта» зі збереженої російської версії до українського оригіналу, як його написав автор.
Про майже детективну історію повернення втраченої оригінальної версії твору за майже 90 років після його виходу у світ, а також про реконструкцію авторського тексту — Леб’яже озеро, дерзку траву та інші цікавинки — пані Ярина розповіла в програмі «Накипіло з Філіппом Диканем».
All content for Радіо Накипіло is the property of Радіо Накипіло and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
У Харкові Ярина Цимбал, дослідниця українського авангарду, або «наших 20-х», як вона називає цей період, повертає роман Майка Йогансена «Югурта» зі збереженої російської версії до українського оригіналу, як його написав автор.
Про майже детективну історію повернення втраченої оригінальної версії твору за майже 90 років після його виходу у світ, а також про реконструкцію авторського тексту — Леб’яже озеро, дерзку траву та інші цікавинки — пані Ярина розповіла в програмі «Накипіло з Філіппом Диканем».
Андрій «Начальник», командир відділення важких ударних бомберів підрозділу Sky Monsters 13 БрОП «Хартія»
Радіо Накипіло
37 minutes 17 seconds
1 week ago
Андрій «Начальник», командир відділення важких ударних бомберів підрозділу Sky Monsters 13 БрОП «Хартія»
Гостем нової серії подкасту «Згідно-відповідно» став Андрій «Начальник», командир відділення важких ударних бомберів підрозділу Sky Monsters 13 БрОП «Хартія».
Про шлях від піхотинця до командира відділення важких бомберів, про головне завдання пілотів Sky Monsters, про поранення і штурми, полеглих і живих.
Про це й не тільки — у розмові Андрія «Начальника» з Олександром «Рибкою» Кудем на Радіо «Накипіло».
Радіо Накипіло
У Харкові Ярина Цимбал, дослідниця українського авангарду, або «наших 20-х», як вона називає цей період, повертає роман Майка Йогансена «Югурта» зі збереженої російської версії до українського оригіналу, як його написав автор.
Про майже детективну історію повернення втраченої оригінальної версії твору за майже 90 років після його виходу у світ, а також про реконструкцію авторського тексту — Леб’яже озеро, дерзку траву та інші цікавинки — пані Ярина розповіла в програмі «Накипіло з Філіппом Диканем».