All content for SBS Examines Монгол хэлээр is the property of SBS and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Addressing violent extremism has typically been seen as an issue for law enforcement. But experts say local communities could be the key to change. - Хүчирхийллийн хэт даврагч үзлийг шийдэх гарц нь хууль хяналтын байгууллага гэж үзэх нь элбэг. Гэхдээ өөрчлөлтийн түлхүүр нь орон нутгийн коммунити байж болох юм гэж мэргэжилтнүүд хэлж байна.
Violent extremist recruiters are targeting and radicalising young people looking for belonging and connection — and it's not only happening in the dark corners of the internet. - Харилцаа, нөхөрлөл хайсан залуусыг хүчирхийлэгч хэт үзэлтнүүд онилж, өөрсддөө элсүүлж байна. Тэд зөвхөн интернэтийн харанхуй буланд биш хаа сайгүй отож байдаг.
Sikhism is a rapidly growing religion in Australia, but it's still poorly understood. How are community leaders responding to misinformation and discrimination? - Сикхийн шашин Австралид хурдацтай өсөж буй шашин боловч одоо хүртэл хүмүүсийн дунд төдийлөн сайн ойлгогдоогүй байна. Коммунитигийн удирдагчид ташаа мэдээлэл, ялгаварлан гадуурхалттай хэрхэн тэмцдэг вэ?
More than one in five Australians have a disability. But this large, diverse group faces disproportionate levels of discrimination and prejudice. - Австралийн таван хүн тутмын нэг нь хөгжлийн бэрхшээлтэй. Гэвч энэ том, олон гарал үүсэлтэй хүмүүс нь харьцангуй өндөр түвшний ялгаварлалтай нүүр тулдаг.
Aaron says he made a "snap decision" to intervene when he witnessed racism. But many people say they don't know what to do if they see hate or harassment. - Арьс өнгөөр ялгаварласан үйлдлийг харсан Аарон “шуурхай шийдвэр” гаргаж оролцжээ. Хүмүүс ирж түүнд тусалснаар хүчирхийллийг зогсоож чадсан байна. Харин олон хүн ийм үед юу хийхээ мэддэггүй гэдэг.
Transgender people represent a small minority in our population, and while their visibility has increased, they've been the focus of charged legislative debates and online hate. - Трансжендер хүмүүс манай хүн амын багахан хувийг эзэлдэг ч олны дунд харагдах нь нэмэгдсэн. Энэ нь хууль тогтоох хурц мэтгэлцээн болж, онлайн үзэн ядалтын анхаарлын төвд байсаар байна.
Reported incidents of hatred are on the rise, and key organisations say they are just the 'tip of the iceberg'. What's driving the increase? - Үзэн ядалтаас үүдэлтэй хэргийн тохиолдлууд нэмэгдэж байна. Гол байгууллагууд үүнийг зөвхөн “мөсөн уулын орой” гэж үзэж байна. Өсөлтийн цаадах шалтгаан юу вэ?
Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Цагаачид болон дүрвэгсдийг амьжиргааны өртөг өсөх шалтгаан гэж буруутгадаг. Энэ тойргийг таслах арга зам бий юу?
Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Сүүлийн арван жилд уугуул австраличуудын эсрэг ялгаварлан гадуурхах үзэл нэмэгдсээр байна. Харин залуу үе болон олон үндэстний нийгэм энэ сөрөг хандлагыг өөрчлөхөд гол үүрэг гүйцэтгэж чадна.
“We're talking about thousands and thousands of incidents ... for many Muslim females who wear the headscarf, they feel that an incident of Islamophobia is what it means to be a Muslim here in Australia." - "Бид хэдэн мянган тохиолдлын тухай ярьж байна... толгойн алчуур зүүдэг олон муслим эмэгтэйчүүдийн хувьд, исламофобын тохиолдол бол Австралид муслим хүн байх гэдэгтэй адил утгатай зүйл юм гэж тэд мэдэрдэг."
Many in Australia’s Jewish community say political polarisation is fuelling a new wave of antisemitism. How are Jews responding in the face of high-profile incidents of hate? - Улс төрийн хуваагдал нь антисемитизмын шинэ давалгааг өдөөж байна хэмээн Австрали дах Еврейчүүдийн олонхи нь үзэж байна. Үзэн ядалтын дуулиант хэргүүдтэй нүүр тулсан Еврейчүүд ямар хариу өгч байна вэ?
In this new series, Understanding Hate, we unpack the forces driving division, and ask what it takes to protect social cohesion. - “Үзэн ядалтыг ойлгох нь” шинэ цувралаар нийгэмд хагарал үүсгэж буй хүчин зүйлсийг задлан шинжилж, эв нэгдлийг хэрхэн хамгаалах талаар эрэлхийлэх болно.
The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Энэ нэр томьёог Дэлхийн хоёрдугаар дайны дараа Австралид ирсэн Грек, Итали цагаачдыг доромжлох зорилгоор хэрэглэдэг байсан. Харин тэдний дараагийн үеийнхэн “wog” гэх энэ үгийг дахин хэрэглээнд оруулж, соёлын тодорхойлолт болгожээ.
According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - Нэгдсэн Үндэсний Байгууллагын мэдээлснээр, дэлхийн улс орнууд үзэн ядах үг хэллэгтэй тэмцэх амаргүй даваатай тулгарч байна.
Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - Альфред бол Индонезоос ирсэн цагаач. Харин Клинтон бол Баруун Австралийн уугуул хүн юм. Тэдний нөхөрлөл Альфредын цагаач Австрали хүн гэх өөрийн мөн чанарыг илүү танихад томоохон өөрчлөлт авчирсан юм.
Many people from CALD communities, especially women, are avoiding or delaying preventative cancer care. - Хэл, соёлоор ялгаатай олон хүн, ялангуяа эмэгтэйчүүд хорт хавдраас урьдчилан сэргийлэх үзлэг, шинжилгээг хойшлуулж эсвэл огт хийлгэхгүй байна.
The migration system is complex and confusing. Experts say a lack of accessible support and credible information is leading to visa abuse. - Цагаачлалын систем төвөгтэй, ойлгоход амаргүй байдаг. Хүртээмжтэй дэмжлэг, найдвартай мэдээлэл дутмаг байгаагаас визийн эрхшээл үүсэж байгааг мэргэжилтнүүд хэлж байна.
Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Австрали улс сүүлийн арван жилд оффшор боловсруулалтдаа 13 тэрбум доллар зарцуулжээ. Хүний эрхийн шинжээчид үүнээс хямд илүү энэрэнгүй арга зам бий гэж үзэж байна.
Experts say a lack of transparency leaves Australians unaware of "undue influences" at play across all levels of government. - Ил тод байдал дутмаг байгаагаас Австраличууд засгийн газрын бүх түвшинд үйлчилж буй “шаардлагагүй нөлөөллүүд”-ийн талаар мэдээлэлгүй үлдэж байна хэмээн мэргэжилтнүүд хэлж байна.