Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
Health & Fitness
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Loading...
0:00 / 0:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/a3/88/62/a38862b0-3b86-bb2d-71ea-67c5653de121/mza_15341627666266764095.jpg/600x600bb.jpg
Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Arirang Radio
81 episodes
1 day ago
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs. Host: Peter Bint Guest: Kim Min Ji
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Easy as 가나다 (Welcome to Korea) is the property of Arirang Radio and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs. Host: Peter Bint Guest: Kim Min Ji
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/81)
Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from drama [My Lovely Liar]

Korean expression in the drama [My Lovely Liar], which depicts the story of a woman who hears a lie and a composer who has a secret.

- (I prepared) because you might not be feeling well to have a meal. They say it’s even good for reducing (facial) puffiness. (밥 먹기 불편할 것 같아서. 부기에도 좋대요.)

- He said he does. He seemed sincere. (믿는다던데요? 진심이던데.)

- But if we kiss, does that automatically mean we're dating? (근데 뽀뽀하면 당연히 사귀는 건가?)

Show more...
2 years ago
33 minutes 7 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from D.O.'s [I Do]

Learn lyrics from D.O.'s [I Do] (디오의 [별 떨어진다] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
34 minutes 46 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from movie [On Your Wedding Day]

Korean expression in the movie [On Your Wedding Day], which chronicles the first love of two people whose timing is not right. - I assumed you forgot about me since you haven't contacted me for a while. (하도 연락이 없길래 그냥 잊었나 보다 그랬지.) - How can I forget you? Whenever I take the bus, it keeps saying 'transfer', 'transfer'. (어떻게 잊냐? 버스만 타면 환승입니다. 환승입니다. 그러는데.)

- I assumed that maybe you were sleeping in a toilet while drunk, and then your facial muscles got paralyzed. (your mouth turned) (어디 뒷간에서 자다가 입 돌아 가는 건 아닌가.)

Show more...
2 years ago
33 minutes

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from AKMU's [Fry’s Dream]

Learn lyrics from AKMU's [Fry’s Dream] (악뮤의 [후라이의 꿈] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
33 minutes 21 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from historical drama [My Dearest]

Korean expression in a historical drama [My Dearest] set in the 1636 Qing invasion of Joseon.

- I'm here to ask since I couldn’t yesterday. (어제 못한 말이 있어서 따지러 왔소.)

- What a big dream you have. (꿈도 야무지십니다.)

- Oh, you shouldn’t take back something that you gave. (어허~ 줬다가 뺏으면 아니되지.)

Show more...
2 years ago
31 minutes 30 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from movie [Dream]

Korean expression in the movie [Dream] based on the true story of the 2010 Homeless World Cup, which Korea first participated in.

- Life is hardscrabble, so even if I arrive on time, it feels like I'm late. ( 사는 게 팍팍하니까 정시에 도착하면 지각한 느낌이 드네요.)

- She's reached an age where the passion has faded, but she works passionately for a small wage. (이미 열정이 지난 나인데, 열정페이 받고 일해.)

- My passion is increasing, but my salary isn't rising. (열정은 오르는데, 월급이 안 올라서요.)

Show more...
2 years ago
34 minutes 9 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from OH MY GIRL's [Summer Comes]

Learn lyrics from OH MY GIRL's [Summer Comes] (오마이걸의 [여름이 들려] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
31 minutes 33 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [King the Land]

Korean expression in the drama [King the Land], which depicts the story of Hotel VVIP Lounge King the Land.

- I was worried that something was wrong or that you might be sick. (무슨 일 있나, 혹시 아픈 건 아닌가 걱정돼서.)

- Why did she hug you when she's not even your girlfriend? (아니 여자친구도 아닌데 왜 품에 안기냐고요.)

- Your eyes are blazing with jealousy. (아주 그냥 눈에서 질투가 활활 타오르는데?)

Show more...
2 years ago
29 minutes 46 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [See You in My 19th Life]

Korean expression in a reincarnated romance drama [See You in My 19th Life] about a woman who remembers her past life.

- I want to go without anyone knowing. (아무도 모르게 가고 싶어서요.)

- Considering you're asking me to go along, it seems like you really don't have any friends, huh? (저한테 같이 가지고 할 정도면 정말 친구가 없으신가봐요?)

- I'll be your bamboo forest. That's the story of the king's ear being a donkey's ear. (제가 대나무숲 해드릴게요. 임금님귀는 당나귀귀 그거요.)

Show more...
2 years ago
30 minutes 3 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [Rebound]

Korean expression in the movie [Rebound] based on the true story of the basketball team of Busan Jungang High School.

- You're telling me to play basketball with someone who's fed up with it? (농구라면 치가 떨리는 사람한테 농구를 하자고?)

- I only do it to earn money. (순전히 돈 벌라고 하는 겁니다.)

- Do you think I'll be fooled by such childish words? (그런 유치한 말에 내가 넘어갈 것 같습니까?)

Show more...
2 years ago
29 minutes 39 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from ZEROBASEONE's [In Bloom]

Learn lyrics from ZEROBASEONE's [In Bloom] (제로베이스원의 [In Bloom] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
28 minutes 14 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [The Good Bad Mother]

Korean expression in the drama [The Good Bad Mother], which depicts the story of a mother who became a bad mother for her son and a son who became a child.

- Saying that “I'll go to a good place alone”, she ran away. (혼자서 좋은 데로 간다고 하고 도망갔어.)

- If someone did that, there must have been a reasonable reason for sure. (혹시라도 그랬다면 분명 그럴 만한 이유가 있었을 거야.)

- I also really want to know that reason, but now I can't hear it anymore. (나도 그 이유를 너무 알고 싶은데, 이제는 들을 수가 없네.)

Show more...
2 years ago
31 minutes 53 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [Life Is Beautiful]

Korean expression in the jukebox musical film [Life Is Beautiful], which depicts the story of a journey to find his terminally ill wife's first love.


- They say good shoes take you to good places. (좋은 신발은 좋은 데로 데려간대.)

- I will spend everything (every penny) without any waste and die. (아주 빈틈없이 다 쓰고 죽을 거야.)

- My life is so pitiful that I feel like going crazy and jumping around. (내 인생이 너무 불쌍해서 미치고 팔짝 뛰겠다고.)

Show more...
2 years ago
29 minutes 24 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [Tale of the Nine Tailed 1938]

Korean expression in the drama [Tale of the Nine Tailed 1938], which depicts the story of the nine-tailed fox who time slipped to 1938.


- Are you full eating like that? (그렇게 먹고 배가 부르니?)

- The more I see, the more interesting it becomes. (볼수록 흥미로워서.)

- Sometimes, without even realizing it, I do such things. (가끔 나도 모르게 그런 짓을 해버리고.)

Show more...
2 years ago
28 minutes 30 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from 10cm's [My Ultimate First Love]

Learn lyrics from 10cm's [My Ultimate First Love] (십센치의 [부동의 첫사랑] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
25 minutes 46 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from [Family: The Unbreakable Bond]

Korean expression in the drama [Family: The Unbreakable Bond], which depicts the story of NIS Black agent's husband and former killer wife.


- What does it mean that the youngest one ran away? (막내 도망 갔다는데 무슨 소리야?)

- But can you take care of me? (근데 나 책임질 수 있어?)

- I won't make you starve. (밥은 안 굶길게.)

Show more...
2 years ago
31 minutes 19 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from movie [Kill Boksoon]

Korean expression in the movie [Kill Boksoon], which depicts the confrontation between a legendary killer and a contractor murder company.


- She gets in her room with the door close and doesn’t even show up.  (She stays in her room) (방문 닫고 들어가서 코빼기도 안 비쳐.)

- (Literal meaning= He/she is a powerful enemy.)  = He/she’s a tough one. (아이고 강적이다)

- Why aren't you telling me what you want for the contract renewal? (근데 왜 재계약 조건을 말 안 해줄까?)

Show more...
2 years ago
31 minutes 14 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from drama [Doctor Cha]

Korean expression in the drama [Doctor Cha], which depicts the story of a woman who became a resident in her first year from a housewife


- I will never forget it for the rest of my life. (평생 잊지 않을게요.)

- Now I finally (muster up the courage to) say it. (이제서야 꺼내보내요.)

- I think I’m a little bit tired. (좀 지친 거 같아요.)

Show more...
2 years ago
30 minutes 20 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expressions from Mi-joo's [Movie Star]

Learn lyrics from Mi-joo's [Movie Star] (미주의 [Movie Star] 노래 배우기)

Show more...
2 years ago
31 minutes 11 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Korean expression from drama [True to Love]

Korean expression in the drama [True to Love], which depicts the romance between a love coach and a publishing planner.


- (I was about to say that) It seems like our phones were switched.

- If you're nearby, I'll go.

- (Literally) How’s the air over there?  How's the weather over there?

Show more...
2 years ago
29 minutes 39 seconds

Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Have fun learning useful phrases you can put into practice when you come to Korea through movies, dramas and songs. Host: Peter Bint Guest: Kim Min Ji