Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/c0/4c/8f/c04c8fea-dbfe-2a27-b6c0-0780803ad5d1/mza_15464930589424065920.jpg/600x600bb.jpg
Zabaan-e-aam
guneet kaur
30 episodes
4 days ago
Of poetry, stories, sach aur khwaab ~ A literary podcast based in India that brings translated stories and poems every alternate Wednesday.
Show more...
Philosophy
Society & Culture
RSS
All content for Zabaan-e-aam is the property of guneet kaur and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Of poetry, stories, sach aur khwaab ~ A literary podcast based in India that brings translated stories and poems every alternate Wednesday.
Show more...
Philosophy
Society & Culture
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_nologo/31501351/31501351-1704886212229-51774ab706c8c.jpg
Diary Entries from Gaza Series - Ep 2 - Basman Aldirawi (from Arablit Quarterly) - in Punjabi
Zabaan-e-aam
6 minutes 37 seconds
1 year ago
Diary Entries from Gaza Series - Ep 2 - Basman Aldirawi (from Arablit Quarterly) - in Punjabi

Welcome to Season 2, episode 13 of the Zabaan-e-aam podcast. In this episode, I am sharing a poem I have translated into Punjabi from the Arablit Quarterly magazine. In the latest edition of the Arablit Quarterly, various diary entries from Gaza have been published. In the last episode I translated a diary entry by Besan Nateel. This time I have picked a poem written by Basman Aldirawi. It talks about the unpredictability of life in Gaza. Basman is a physiotherapist and a graduate of Al-Azhar University in Gaza in 2010. Inspired by an interest in music, movies, and people with special needs, he contributes dozens of stories to the online platform 'We Are Not Numbers'. Thank you for listening to Zabaan-e-aam. I will be back with more poems and stories from Gaza. You can read the Punjabi translation here: https://wp.me/pegOzU-1V If you have a story or a poem that you want to share, please feel free to DM me on Instagram or email me at zabaaneaam@gmail.com. If you would like to support our podcast, please click on the links below: Buy Me a Coffee: ⁠https://www.buymeacoffee.com/zabaaneaam ⁠ Instamojo: ⁠https://knottymusings.in/product/4682733/buy-me-a-coffee-47842 Follow us on Instagram: ⁠https://www.instagram.com/zabaan_e_aan

You can read the translations on our blog: ⁠⁠https://zabaaneaam.wordpress.com/⁠⁠


Don't forget to subscribe to our podcast for exciting stories and poems. Comment and share your feedback with us. Or write to us at zabaaneaam@gmail.com

Background music is Forest Lullaby by Oleksii Kaplunskyi - Lesfm https://pixabay.com/users/lesfm-22579021/

Zabaan-e-aam
Of poetry, stories, sach aur khwaab ~ A literary podcast based in India that brings translated stories and poems every alternate Wednesday.