Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts116/v4/dd/cb/25/ddcb258c-c890-0ce6-644a-bd2720dd6905/mza_18307118576320815218.jpg/600x600bb.jpg
Tracey给Ace讲的中文故事
Ace and Tracey
23 episodes
6 days ago
Tracey is a native Chinese speaker and Ace is an upper-intermediate learner of Chinese. Tracey reads stories to Ace in a comprehensible way. The podcast is 99% in Chinese. Suitable for intermediate learners, meaning above B1 on the CEFR scale or about HSK5 and above. Tracey的母语是中文, Ace的中文水平目前处于中高级阶段。Tracey用通俗易懂的语言来给Ace中文故事。本博客99%都是中文。
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Tracey给Ace讲的中文故事 is the property of Ace and Tracey and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Tracey is a native Chinese speaker and Ace is an upper-intermediate learner of Chinese. Tracey reads stories to Ace in a comprehensible way. The podcast is 99% in Chinese. Suitable for intermediate learners, meaning above B1 on the CEFR scale or about HSK5 and above. Tracey的母语是中文, Ace的中文水平目前处于中高级阶段。Tracey用通俗易懂的语言来给Ace中文故事。本博客99%都是中文。
Show more...
Language Learning
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/39894376/39894376-1701487192407-1d0064fa6584a.jpg
黑夜里的骑士 02(上)
Tracey给Ace讲的中文故事
15 minutes 17 seconds
1 year ago
黑夜里的骑士 02(上)

神奇树屋 - 黑夜里的骑士 - 02 再度离开

Magic Tree House - The Knight at Dawn - 02 Leaving Again

  • 00:00 Reading the story and explaining hard words simultaneously/在阅读故事的同时讲解难点词汇

Key words/重点词汇

  • 再度 (zài dù) - once more, once again, one more time
  • 抹 (mǒ) - measure word for light beams, wisps of cloud, etc.
  • 亮光 (liàng guāng) - light, beam of light, gleam of light
  • 一抹亮光 (yī mǒ liàng guāng) - a glimmer of light
  • 晚霞 (wǎn xiá) - sunset glow, sunset clouds, afterglow
  • 晚霞的一抹亮光 (wǎn xiá de yī mǒ liàng guāng) - a glow of bright light (at sunset)
  • 摩天塔 (mó tiān tǎ) - skyscraper
  • 抹脸 (mǒ liǎn) - to wipe one's face
  • 优美 (yōu měi) - beautiful, elegant, graceful
  • 水彩颜料 (shuǐ cǎi yán liào) - watercolors, watercolor paints
  • 颜料 (yán liào) - pigments, paints, dyes
  • 生动 (shēng dòng) - vivid, lively
  • 暗 (àn) - dark, gloomy
  • 散乱 (sàn luàn) - in disorder, messy
  • 杂乱 (zá luàn) - in a mess, chaotic
  • 杂乱无章 (zá luàn wú zhāng) - disordered and in a mess, all mixed up and chaotic (idiom)
  • 整整齐齐 (zhěng zhěng qí qí) - neat and tidy
  • 摆放 (bǎi fàng) - to lay out, to arrange
  • 杰克打了个冷颤 (Jiékè dǎ le gè lěng zhàn) - Jack shuddered
  • 后怕 (hòu pà) - lingering fear, fear after the event, post-traumatic stress
  • 不寒而栗 (bù hán ér lì) - "not cold, yet shivering," to tremble with fear, to be terrified (idiom)
  • 发抖 (fā dǒu) - to tremble, to shake, to shiver
  • 暴龙 (bào lóng) - tyrannosaurus rex
  • 恐怖的暴龙 (kǒng bù de bào lóng) - terrifying tyrannosaurus rex
  • 他们很恐惧这件事情 (tāmen hěn kǒngjù zhè jiàn shìqíng) - They are terrified of this matter/what happened
  • 活生生 (huó shēng shēng) - real, living
  • 宾州 (Bīnzhōu) - Pennsylvania (abbreviation for 宾夕法尼亚州)
  • 一截 (yī jié) - a length, portion, or segment (measure word)
  • 一截书签 (yī jié shūqiān) - a length/portion of a bookmark
  • 布料 (bù liào) - cloth, material
  • 书签 (shūqiān) - bookmark
  • 丝绸 (sī chóu) - silk
  • 虫子 (chóngzi) - insect
  • 蚕 (cán) - silkworm
  • 吐丝 (tǔ sī) - to extrude silk
  • 丝绸之路 (Sīchóu zhī Lù) - the Silk Road
  • 骑士 (qí shì) - knight
  • 城堡 (chéng bǎo) - castle
  • 书里夹着一张书签 (shū lǐ jiāzhe yī zhāng shūqiān) - There is a bookmark tucked inside the book.
  • 皮革 (pí gé) - leather
  • 嘶 (sī) - neigh, hiss, Ss! (onomatopoeia)
  • 嘶鸣 (sī míng) - to whinny (of a horse), to neigh
  • 马的嘶鸣声 (mǎ de sī míng shēng) - the neighing sound of a horse.
  • 标注 (biāo zhù) - to tag, to mark out, to annotate (e.g., a character with its pinyin)
  • 唱法 (chàng fǎ) - singing style, the way of reciting (a song, a poem, etc)
  • 念法 (niàn fǎ) - the pronunciation of a word, the way you read a word, character or text
  • 唐诗宋词 (Táng shī Sòng cí) - referring to the classical poetry written during the Tang Dynasty (618–907) and the Song Dynasty (960–1279) in Chinese literature.
  • 曲调 (qǔdiào) - tune, melody
  • 唐朝 (Táng Cháo) - Tang Dynasty (618–907)
  • 宋朝 (Sòng Cháo) - Song Dynasty (960–1279)
  • 元朝 (Yuán Cháo) - Yuan Dynasty (1279–1368)
  • 元曲 (Yuán Qǔ) - Yuan Dynasty theater, including poetry, music, and comedy.
  • 穿戴着 (chuān dài zhe) - to dress, to wear
  • 佩戴 (pèi dài) - to wear (as accessories)
  • 戴首饰 (dài shǒu shì) - to wear jewelry
  • 闪亮 (shǎn liàng) - shiny, sparkling, dazzling
  • 盔甲 (kuī jiǎ) - armor, armour
  • 崭新 (zhǎn xīn) - brand new, fresh and clean
  • 呜呜的风声 (wū wū de fēng shēng) - the whistling sound of the wind
  • 风声愈来愈响 (fēng shēng yù lái yù xiǎng) - the sound of the wind got louder and louder
  • 狂乱 (kuáng luàn) - chaotic, in disorder
  • 飞舞 (fēi wǔ) - to dance or flutter in the air, to whirl
  • 条理 (tiáo lǐ) - arrangement, order, tidiness
  • 摆动 (bǎi dòng) - to sway, to swing, to move back and forth, to oscillate
  • 旋转 (xuán zhuǎn) - to rotate, to spin, to whirl
  • 语流音变 (yǔ liú yīn biàn) - tone changes or phonetic changes in connected speech
  • 静止 (jìng zhǐ) - still, motionless
  • 他打了个哆嗦 (tā dǎ le gè duō suō) - he let out a shudder, he shivered
  • 鸣叫 (míng jiào) - to emit a sound, to make a sound
  • 庞大 (páng dà) - huge, enormous
  • 若隐若现 (ruò yǐn ruò xiàn) - "appearing and disappearing," faintly discernible, unable to be seen clearly (idiom)
  • 隐藏 (yǐn cáng) - to hide, to conceal, hidden
  • 隐秘 (yǐn mì) - secret, hidden

Support the show

⁠⁠⁠https://ko-fi.com/acetracey

Tracey给Ace讲的中文故事
Tracey is a native Chinese speaker and Ace is an upper-intermediate learner of Chinese. Tracey reads stories to Ace in a comprehensible way. The podcast is 99% in Chinese. Suitable for intermediate learners, meaning above B1 on the CEFR scale or about HSK5 and above. Tracey的母语是中文, Ace的中文水平目前处于中高级阶段。Tracey用通俗易懂的语言来给Ace中文故事。本博客99%都是中文。