Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
Technology
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Podjoint Logo
US
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/83/25/4b/83254b6e-3231-ca20-c228-98d7c60c6329/mza_12282453124513605732.jpg/600x600bb.jpg
The Visible Art of Translation
The INCREC project
22 episodes
6 days ago
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.
Show more...
Science
RSS
All content for The Visible Art of Translation is the property of The INCREC project and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.
Show more...
Science
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/40943701/40943701-1715714909679-c41e625a633b7.jpg
S2E10: Adán Cassan "At a global level, we are lowering our language"
The Visible Art of Translation
34 minutes 57 seconds
6 days ago
S2E10: Adán Cassan "At a global level, we are lowering our language"

Xiaolu Wang from the INCREC project interviewed Adán Cassan. Adán Cassan, a professional audiovisual translator with nearly a decade of experience in subtitling and dubbing. With 24 years as a language professional, Adán specializes in translating from English, Portuguese, and Italian into Spanish and Catalan. His portfolio includes major Netflix productions like Wednesday, Ripley, and Maestro, as well as Disney Plus productions like Family Guy and 911 Lone Star. Beyond audiovisual translation, Adán brings a unique interdisciplinary background spanning natural language processing, computational lexicography, and even ludolinguistics—the world of crosswords and word games. As a member of several professional associations like the Spanish Organization of Audiovisual Translators and Adapters (ATRAE), Portuguese Association of Audiovisual Translators (ATAV) and SUBTLE, Adán represents the evolving landscape of modern translation work.

The Visible Art of Translation
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.