Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
Technology
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Podjoint Logo
US
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/83/25/4b/83254b6e-3231-ca20-c228-98d7c60c6329/mza_12282453124513605732.jpg/600x600bb.jpg
The Visible Art of Translation
The INCREC project
22 episodes
6 days ago
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.
Show more...
Science
RSS
All content for The Visible Art of Translation is the property of The INCREC project and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.
Show more...
Science
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/40943701/40943701-1715714909679-c41e625a633b7.jpg
S2E08: Meritxell Salvany Balada "A translators main work is not so much to create something but to reproduce it in a way that doesn't crumble"
The Visible Art of Translation
41 minutes 38 seconds
1 month ago
S2E08: Meritxell Salvany Balada "A translators main work is not so much to create something but to reproduce it in a way that doesn't crumble"

Nastja Shaboltas⁠ from the INCREC project interviewed Meritxell Salvany Balada. Meritxell holds a degree in English from the University of Barcelona, where she also studied Swedish Language. Between 1983 and 1986, she obtained her diplomas in French and Italian. Thanks to the Swedish Institute, she studied Swedish at different Folkhögskolor (1989–95), and Nordic literatures at the University of Stockholm (1996–1997). She has translated around eighty novels and children’s books, mostly from Norwegian and Swedish, but also from Danish and Icelandic, into Catalan. In recent years, she has translated, amongst others, works by Ingmar Bergman, Maj Sjöwall, Elin Cullhed and Dag Hammarskjöld from Swedish, by Jon Fosse, Erlend Loe, Maria Parr, Ingunn Thon, Linn Ullmann, and Sigrid Undset from Norwegian, by Dorthe Nors and Mette Vedsø from Danish, and by Arndís Þórarinsdóttir from Icelandic. She very much enjoys making it possible that Scandinavian authors from present and past may be read in the Catalan language.

The Visible Art of Translation
Welcome to the Visible Art of Translation podcasts! These series of podcasts are part of the EU-funded INCREC project at the University of Groningen. Our focus is creativity, translation and technology in literary and audiovisual translation. Our goal is to give visibility to the often invisible skills, role and voice of professional translators. This project has received funding from the European Union’s Horizon Europe research and innovation programme under the ERC Consolidator Grant n. 101086819.