
Xiaolu Wang from the INCREC project interviewed Lía Moya. Lía Moya, a seasoned audiovisual translator whose career spans over two decades in the Spanish film industry. With a background in journalism, Lía discovered her calling in audiovisual translation through her work at film festivals, initially as a programmer before moving into translation. She developed her skills at Filmoteca Española, where she synchronized electronic subtitles, and has been working as a full-time freelance subtitler since 1997. Lía has collaborated with every major distributor in Spain, translating everything from major blockbusters to all sorts of interesting indies, while also working closely with film festivals. In recent years, she has expanded her expertise to include dubbing translation. Her exceptional work has earned industry recognition, including a nomination from the Spanish Association for Audiovisual Translation and Adaptation (ATRAE) for her subtitles of "Nebraska" in 2014, and winning their award for "Spotlight" in 2016.