Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/e7/22/15/e722153c-00bf-300e-8a18-b0806f441a07/mza_6282782851048416372.jpg/600x600bb.jpg
The Translated Chinese Fiction Podcast
Angus Stewart
94 episodes
2 days ago
A podcast about English translations of Chinese literature, hosted by Angus Stewart. All eras, all genres, all ideologies. Shanghai villas, Beijing alleys. Frozen Manchuria, Sichuan furnaces. Sanmao's Sahara, Liu Cixin's apocalypse. That's where this podcast lives!
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for The Translated Chinese Fiction Podcast is the property of Angus Stewart and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
A podcast about English translations of Chinese literature, hosted by Angus Stewart. All eras, all genres, all ideologies. Shanghai villas, Beijing alleys. Frozen Manchuria, Sichuan furnaces. Sanmao's Sahara, Liu Cixin's apocalypse. That's where this podcast lives!
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/40529936/a1ef6e1394c91915.jpeg
Ep 85 - Mo Yan and Sandalwood Death with Stefan Rusinov
The Translated Chinese Fiction Podcast
1 hour 35 minutes 17 seconds
2 years ago
Ep 85 - Mo Yan and Sandalwood Death with Stefan Rusinov

‘The final cut – the coup de grace – entered Qian’s heart, from which black blood the colour and consistency of melted malt sugar slid down the knife blade'

In the eighty fifth episode of the Translated Chinese Fiction Podcast, we are experiencing the lacerating pains of Sandalwood Death, as dealt to us by Nobel literature prizewinner Mo Yan. It’s time to rip Shandong Province apart in a rebellion for the songbooks. Weapon in hand, the Sun Wukong to my Yue Fei is translator Stefan Rusinov. We laugh, we brood, we hallucinate, and we shake our fists at the craven villain Yuan Shikai, all the while pondering: is torture an artform?

-

// NEWS ITEMS //

  • A Record of My Battle with the Virus by Han Song, translated by Michael Berry

  • Xi Xi: Can We Say // a special issue on the recently late writer

  • Gu Long’s Blood Parrot, translated by Deathblade

  • SCMP takes a look at the new prequel to The Wandering Earth

-

// WORD OF THE DAY //

(喵 – miāo – meow)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

  • Gao Xingjian - another Han nobel lit prize winner

  • Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out

  • Jiaozhou, Imperial Germany’s Shandong colony

  • Stefan’s previous TrChFic appearance, discussing Can Xue

-

// Handy TrChFic Links //

Help Support TrChFic // Episode Transcripts

INSTAGRAM 🔪 TWITTER 🔪 DISCORD

The Translated Chinese Fiction Podcast
A podcast about English translations of Chinese literature, hosted by Angus Stewart. All eras, all genres, all ideologies. Shanghai villas, Beijing alleys. Frozen Manchuria, Sichuan furnaces. Sanmao's Sahara, Liu Cixin's apocalypse. That's where this podcast lives!