Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
Health & Fitness
Sports
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts113/v4/9f/06/d3/9f06d3d4-bf91-fbf6-aadb-e874d634328b/mza_13901310540374709947.jpg/600x600bb.jpg
The Make Books Travel Podcast
Marleen Seegers
52 episodes
6 days ago
The Make Books Travel podcast offers a behind-the-scenes look at the international publishing scene. Literary agent Marleen Seegers interviews the industry's key players, who all have one thing in common: they make books travel, for instance from one language to another, from manuscript to published book, or from page to screen. Find out how and why they do what they do, and so much more!
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for The Make Books Travel Podcast is the property of Marleen Seegers and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
The Make Books Travel podcast offers a behind-the-scenes look at the international publishing scene. Literary agent Marleen Seegers interviews the industry's key players, who all have one thing in common: they make books travel, for instance from one language to another, from manuscript to published book, or from page to screen. Find out how and why they do what they do, and so much more!
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_episode/4078198/4078198-1624158228148-0b8ec33d541f7.jpg
S2 E16: Natalia Poleva on the Current State of the Russian Publishing Market
The Make Books Travel Podcast
37 minutes 19 seconds
4 years ago
S2 E16: Natalia Poleva on the Current State of the Russian Publishing Market

Welcome to another episode of the Make Books Travel podcast. 

This time we’re traveling all the way to Moscow, Russia to speak with Natalia Poleva.

Natalia started out on the acquisitions side, and more recently made the switch to selling translation rights to fiction and non fiction titles published by Eksmo Publishers. I was interested in hearing how she felt about switching to the ‘other side’ and what the Russian publishing landscape looks like at what hopefully is the tail-end of the Covid-19 pandemic.

I also wanted to give you a heads-up here, as we ran into some issues with the sound quality. I would suggest that you listen to the interview using headphones, which I hope will make it easier for you to understand. My apologies for this!

Show Notes

  • Natalia's examples of Russian titles that have successfully been selling abroad:

In the non-fiction genre,

- Anna Bykova, Lazy Mom (translated in 17 languages so far)

- Igor Ryzov, Kremlin School of Negotiations (translated in 10 languages so far)

In the fiction genre,

- Eduard Verkin, Sakhalin Island (translated in 11 languages so far)


  • Natalia's book recommendations:

- Kira Yarmysh, Strange Things in Cell #13 (Corpus Publisher) - not yet published in translation

- Blake Crouch, The Wayward Pines Trilogy

- Mikhail Bulgagov, Heart of a Dog


  • About Natalia:

As a teacher of English and a translator, Natalia once cracked open the door to the “laboratory” where books are created, and never left that side. She's always been searching for a new story for over 15 years. 

She started as foreign rights acquisition manager with a professional medical publisher, building a portfolio for “GEOTAR-Media Group” who became #1 among Russian medical publishers. 

Then she acquired foreign non-fiction for the leading Russian publisher Eksmo Publishers and tried to combine it with selling Russian non-fiction worldwide. 

Now she represents and sells adult fiction and non-fiction rights for Eksmo, making Russian voices heard all over the globe.

The Make Books Travel Podcast
The Make Books Travel podcast offers a behind-the-scenes look at the international publishing scene. Literary agent Marleen Seegers interviews the industry's key players, who all have one thing in common: they make books travel, for instance from one language to another, from manuscript to published book, or from page to screen. Find out how and why they do what they do, and so much more!