
Ser capaz de hablar de nuestra profesión me parece interesante.
De hecho, dentro del inglés jurídico es un tema que me fascina y que me parece básico conocer.
Poder explicar cuál es nuestro área de especialidad, desde cuándo ejercemos o qué servicios prestamos.
Lo dicho, básico.
Hoy he pensado que vamos a repasar los tipos de despachos en inglés.
Como suele ocurrir, siento que hay mayor riqueza terminológica en inglés para describir, en este caso los tipos de despacho. La riqueza del vocabulario en inglés es, de hecho, inmensa ( y creo que tiene mucho que ver con su libertad para crear palabras de forma constante, mientras que en español esto no es tan bienvenido).
Lo vas a constatar ahora cuando hablemos de la tipología de despachos.
En español prácticamente solo hablamos de tamaños (unipersonal o colectivo, despacho pequeño, grande, mediano...).
Incluso a veces usamos palabras inglesas para describir, porque queda más cool o porque directamente no tenemos un equivalente en nuestra lengua.
Así que hoy vamos a entretenernos un poco con los tipos de despacho, ¿te parece?
Let's do this!