
Hoy me apetecía escribir una entrada más ligera y divertente.
Y me he acordado de cuánta gente confunde las distintas denominaciones que existen para los que hemos estudiado la carrera o grado de Derecho.
Así que si como traductor o intérprete no tienes clara la diferencia entre, por ejemplo, un abogado, un licenciado en Derecho, un letrado, un jurista, un procesalista o un asesor, esta entrada pretende aclararte estos conceptos básicos que seguramente tengas que manejar en tus traducciones.
¿Te apetece comprobar si conoces bien la terminología esencial sobre esta profesión?
¡Vamos a ello!