Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
All content for The EthnoMed Podcast is the property of Dr. Duncan Reid, MD @ EthnoMed.org and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
Provider Pulse Ep 8: Taking Time, Finding Purpose - A Filipino American’s Path to Critical Care with Dr. Kristine Cueva
The EthnoMed Podcast
18 minutes
4 months ago
Provider Pulse Ep 8: Taking Time, Finding Purpose - A Filipino American’s Path to Critical Care with Dr. Kristine Cueva
Send us a text The next installment of the Provider Pulse interview series where we elevate diverse voices from across healthcare fields to learn the paths people took to their current roles in healthcare. On this episode, we speak with Dr. Kristine Cueva, an internal medicine resident at the University of Washington who is preparing to start a fellowship in pulmonary critical care at Harbor UCLA Medical Center. Dr. Cueva reflects on our journey as a first generation Filipino American f...
The EthnoMed Podcast
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...