Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
All content for The EthnoMed Podcast is the property of Dr. Duncan Reid, MD @ EthnoMed.org and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
Provider Pulse Ep. 21: Mentorship as Legacy: Dr. Bukola Salami
The EthnoMed Podcast
21 minutes
3 weeks ago
Provider Pulse Ep. 21: Mentorship as Legacy: Dr. Bukola Salami
Send us a text From a teenager navigating a new life in Toronto to becoming Canada’s first African woman to hold a Tier 1 Canada Research Chair in the health sciences, Dr. Bukola Salami’s story is one of resilience, representation, and the transformative power of mentorship. In this episode, Dr. Salami joins host Dr. Duncan Reid to discuss her migration from Nigeria, how a high-school mentorship program changed her life, and the responsibility of mentoring the next generation. Her reflectio...
The EthnoMed Podcast
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...