Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
All content for The EthnoMed Podcast is the property of Dr. Duncan Reid, MD @ EthnoMed.org and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
Provider Pulse Ep. 20: Crossing Oceans, Building Trust: Franky Erra and the Marshallese Community
The EthnoMed Podcast
34 minutes
4 weeks ago
Provider Pulse Ep. 20: Crossing Oceans, Building Trust: Franky Erra and the Marshallese Community
Send us a text Franky Erra grew up on Majuro, the capital of the Marshall Islands—an archipelago shaped by ocean, community, and a deep history of resilience. In this episode, Franky traces his path from a close-knit childhood surrounded by family and coral lagoons to his current role as a Disease Research and Intervention Specialist with Public Health – Seattle & King County TB Program. Through his story, we explore the Marshallese experience in America—from the legacy of U.S. nuclear te...
The EthnoMed Podcast
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...