Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
All content for The EthnoMed Podcast is the property of Dr. Duncan Reid, MD @ EthnoMed.org and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
Provider Pulse Ep. 17: Kenn Arning - 47 years as Harborview's Postal Detective and Community Builder
The EthnoMed Podcast
43 minutes
1 month ago
Provider Pulse Ep. 17: Kenn Arning - 47 years as Harborview's Postal Detective and Community Builder
Send us a text This episode of Provider Pulse goes beyond clinical roles and takes you behind the scenes with Kenn Arning, Harborview’s longtime mail clerk and self-described ‘postal detective.’ For more than four decades, Kenn has sorted 5,000 pieces of mail a day, tracked down misdirected packages, and built connections across every department in the hospital. Kenn shares how his Quaker education, global travels, and passion for learning about people and the places they are from shaped his ...
The EthnoMed Podcast
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...