Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
All content for The EthnoMed Podcast is the property of Dr. Duncan Reid, MD @ EthnoMed.org and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...
Provider Pulse Ep. 14: In the Shadow of War, Toward the Light of Opportunity: Daniella Runyambo's Story (Part 1)
The EthnoMed Podcast
37 minutes
2 months ago
Provider Pulse Ep. 14: In the Shadow of War, Toward the Light of Opportunity: Daniella Runyambo's Story (Part 1)
Send us a text We continue our Provider Pulse interview series where we elevate diverse voices from across healthcare fields to hear the paths people took to their current roles and how their life experiences shape the care they provide. In the first part of this two-part episode, we speak with Daniella Runyambo, Co-Executive Director of Programs and Community Impact at the Refugee Community Partnership in North Carolina. Daniella takes us back to her childhood in the Democratic Republic of C...
The EthnoMed Podcast
Send us a text Medical interpreter and educator Yuliya Speroff traces her path from a book-filled childhood in Siberia to high-stakes conversations in Seattle hospitals. She explains how medical interpreting in the U.S. often falls to interpreters juggling work for many different fields, how vicarious trauma can affect medical interpreters, and what it means to convey emotion faithfully—without theatrics. Along the way: a rare moment of acknowledgment that stayed with her, the car...