Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts112/v4/75/47/8b/75478bc1-d43d-3874-2f02-36fa2fe95e26/mza_5343331427819057466.jpg/600x600bb.jpg
South African Folk-Lore Tales
Sanni Metelerkamp
16 episodes
8 months ago
Sanni Metelerkamp was a South African playwright and author born in 1867. She is well known for her biography of her great-grandfather, George Rex, the British born entrepreneur who founded the town of Knysna and was rumoured to have been an illegitimate son of King George III. Possibly her greatest legacy however is the publication of a collection of folk tales which in her own words "… are the common property of every country child in South Africa." By the time she published "Outa Karel’s Stories: South African Folk-Lore Tales" in 1914, South Africa had come through a time of great turmoil. There had been years of conflict between the Boer settlers, the Zulus and the British. The arrival of peoples from all over the world seeking gold and diamonds together with the advent of the railroads, was opening up the country and changing society. Sanni was afraid that many of the old traditions and stories would be lost and so set down these few for posterity. She also stated " I greatly regret that (the stories) appear here in what is, to them, a foreign tongue. No one who has not heard them in the Taal - that quaint, expressive language of the people - can have any idea of what they lose through translation, but, having been written in the first instance for English publications, the original medium was out of the question." However, even The Taal (which in South Africa refers to Afrikaans) would not have been the language from whence these tales originated. They came from the oral traditions of the indigenous peoples of South Africa . The storyteller is Outa Karel, an old family retainer and though they are told here in English, there are several words and expressions in the "Taal". There is however an excellent Glossary at the beginning of the book which is read as a separate file for reference.

View our full collection of podcasts at our website: https://www.solgoodmedia.com
or YouTube channel: https://www.solgood.org/subscribe

This is a Librivox Recording. All Librivox recordings are in the public domain.
Show more...
Fiction
Arts,
Places & Travel,
Society & Culture,
Books
RSS
All content for South African Folk-Lore Tales is the property of Sanni Metelerkamp and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Sanni Metelerkamp was a South African playwright and author born in 1867. She is well known for her biography of her great-grandfather, George Rex, the British born entrepreneur who founded the town of Knysna and was rumoured to have been an illegitimate son of King George III. Possibly her greatest legacy however is the publication of a collection of folk tales which in her own words "… are the common property of every country child in South Africa." By the time she published "Outa Karel’s Stories: South African Folk-Lore Tales" in 1914, South Africa had come through a time of great turmoil. There had been years of conflict between the Boer settlers, the Zulus and the British. The arrival of peoples from all over the world seeking gold and diamonds together with the advent of the railroads, was opening up the country and changing society. Sanni was afraid that many of the old traditions and stories would be lost and so set down these few for posterity. She also stated " I greatly regret that (the stories) appear here in what is, to them, a foreign tongue. No one who has not heard them in the Taal - that quaint, expressive language of the people - can have any idea of what they lose through translation, but, having been written in the first instance for English publications, the original medium was out of the question." However, even The Taal (which in South Africa refers to Afrikaans) would not have been the language from whence these tales originated. They came from the oral traditions of the indigenous peoples of South Africa . The storyteller is Outa Karel, an old family retainer and though they are told here in English, there are several words and expressions in the "Taal". There is however an excellent Glossary at the beginning of the book which is read as a separate file for reference.

View our full collection of podcasts at our website: https://www.solgoodmedia.com
or YouTube channel: https://www.solgood.org/subscribe

This is a Librivox Recording. All Librivox recordings are in the public domain.
Show more...
Fiction
Arts,
Places & Travel,
Society & Culture,
Books
https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/91bc33f48496786319f4167b879675d6.jpg
Chapter 10 - The Animals’ Dam - South African Folk-Lore Tales
South African Folk-Lore Tales
15 minutes
3 years ago
Chapter 10 - The Animals’ Dam - South African Folk-Lore Tales
View our full collection of podcasts & audiobooks at: https://www.solgoodmedia.com
or on our YouTube channel: https://www.solgood.org/subscribe
South African Folk-Lore Tales
Sanni Metelerkamp was a South African playwright and author born in 1867. She is well known for her biography of her great-grandfather, George Rex, the British born entrepreneur who founded the town of Knysna and was rumoured to have been an illegitimate son of King George III. Possibly her greatest legacy however is the publication of a collection of folk tales which in her own words "… are the common property of every country child in South Africa." By the time she published "Outa Karel’s Stories: South African Folk-Lore Tales" in 1914, South Africa had come through a time of great turmoil. There had been years of conflict between the Boer settlers, the Zulus and the British. The arrival of peoples from all over the world seeking gold and diamonds together with the advent of the railroads, was opening up the country and changing society. Sanni was afraid that many of the old traditions and stories would be lost and so set down these few for posterity. She also stated " I greatly regret that (the stories) appear here in what is, to them, a foreign tongue. No one who has not heard them in the Taal - that quaint, expressive language of the people - can have any idea of what they lose through translation, but, having been written in the first instance for English publications, the original medium was out of the question." However, even The Taal (which in South Africa refers to Afrikaans) would not have been the language from whence these tales originated. They came from the oral traditions of the indigenous peoples of South Africa . The storyteller is Outa Karel, an old family retainer and though they are told here in English, there are several words and expressions in the "Taal". There is however an excellent Glossary at the beginning of the book which is read as a separate file for reference.

View our full collection of podcasts at our website: https://www.solgoodmedia.com
or YouTube channel: https://www.solgood.org/subscribe

This is a Librivox Recording. All Librivox recordings are in the public domain.