Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts112/v4/0d/5f/29/0d5f2980-4039-04ba-eeb3-c0fa08b2757c/mza_7383351020569477384.jpg/600x600bb.jpg
ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم
Anna HushidariFard
28 episodes
5 months ago
کاوشی در دنیای هزار و یک شب پژوهشگر و راوی: آنا هوشیدری فرد مشاور محتوایی: دکتر بهزاد آقاجمالی قصه گوی فصل سوم: فاطمه لرستانی نژاد قصه گوی فصل اول: مریم قاضی نظام طراح هویت بصری: یاسمین میرمعز مشاور فنی: مجتبی حصامی
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم is the property of Anna HushidariFard and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
کاوشی در دنیای هزار و یک شب پژوهشگر و راوی: آنا هوشیدری فرد مشاور محتوایی: دکتر بهزاد آقاجمالی قصه گوی فصل سوم: فاطمه لرستانی نژاد قصه گوی فصل اول: مریم قاضی نظام طراح هویت بصری: یاسمین میرمعز مشاور فنی: مجتبی حصامی
Show more...
Books
Arts
https://s3.castbox.fm/f4/2c/d3/f663dc415095d12b8f1f328778.jpg
اپیزود چهاردهم: ترجمه هنریه
ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم
43 minutes 55 seconds
3 years ago
اپیزود چهاردهم: ترجمه هنریه
در این اپیزود، در لابه‌لای روایت حکایت «نورالدین و شمس‌الدین» در شب‌های بیست‌ویکم و بیست‌ودوم، به سراغ «ترجمه هنریه» می‌رویم؛ ترجمه‌ای از هزار و یک شب به زبان فارسی که به تازگی به کوشش دکتر مهدی گنجوی و توسط انتشارات مانیاهنر به چاپ رسیده است. نکته قابل توجه درباره این ترجمه این است که بنابر شواهد، اولین ترجمه الف لیله و لیله به زبان فارسی است و قدمتی بیش از ترجمه طسوجی دارد.  منابع اپیزود چهاردهم:کتاب «افسون شهرزاد (پژوهشی در هزار افسان)»، جلال ستاری، انتشارات توس.مقاله «احیای یک متن فراموش شده، نسخه‌های خطی و چاپ سنگی از هزار و یک شب فارسی»، علی ابوذری، در کتاب «مجموعه مقالات همایش 170 سال کتابخوانی با هزار و یک شب»، انتشارات خانه کتاب.«ترجمه هنریه، قدیمی‌ترین نسخه فارسی هزار و یک شب» (مقدمه هزار و یک شب خراسانی بزنجردی، نسخه هنریه)، مهدی گنجوی، انتشارات مانیا هنر.ویکی‌پدیای فارسی. صدای تیتراژ ابتدایی: مجتبی حصامیموسیقی :  Shéhérazade (Maurice Ravel)
ShabeHezaroYekom / شب هزار و یکم
کاوشی در دنیای هزار و یک شب پژوهشگر و راوی: آنا هوشیدری فرد مشاور محتوایی: دکتر بهزاد آقاجمالی قصه گوی فصل سوم: فاطمه لرستانی نژاد قصه گوی فصل اول: مریم قاضی نظام طراح هویت بصری: یاسمین میرمعز مشاور فنی: مجتبی حصامی