Podcast Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, w którym tłumacze i tłumaczki dzielą się refleksjami na temat warsztatu, przełożonych książek i warunków pracy.
All content for Na przekład: Podcast STL is the property of Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Podcast Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, w którym tłumacze i tłumaczki dzielą się refleksjami na temat warsztatu, przełożonych książek i warunków pracy.
108. Tłumaczenie literatury poświęconej Zagładzie: Piotr Chojnacki, Anna Klingofer-Szostakowska
Na przekład: Podcast STL
34 minutes 46 seconds
4 years ago
108. Tłumaczenie literatury poświęconej Zagładzie: Piotr Chojnacki, Anna Klingofer-Szostakowska
Rozmowa o specyfice przekładu literatury poświęconej Zagładzie: trudnościach przy pracy, języku opisującym obozową rzeczywistość, materiałach pomocniczych oraz o higienie psychicznej przy tłumaczeniu tego rodzaju tekstów.
----more----Rozmawiają: Piotr Chojnacki, historyk, tłumacz, współautor przekładów książek poświęconych historii nazistowskich obozów koncentracyjnych i Zagładzie, oraz Anna Klingofer-Szostakowska, hebraistka, tłumaczka m. in. literatury historycznej i faktu.
Spotkanie odbyło się 10 września 2021 r. w ramach Warszawskich Targów Książki. Organizator: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.
---
Na przekład jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.
Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.
Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.
Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC).
Zdjęcie w grafice odcinka: David Shankbone, Yad Vashem Hall of Names, Wikimedia Commons
Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem podcast@stl.org.pl
Na przekład: Podcast STL
Podcast Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, w którym tłumacze i tłumaczki dzielą się refleksjami na temat warsztatu, przełożonych książek i warunków pracy.