2024年雙囍出版重譯經典《魔戒》,言外企畫團隊希望在此基礎上,縮短讀者與這部七十週年奇幻鉅著間的距離,與譯者李函句句推敲、苦心細選《魔戒》原著中最觸動心靈的摘句,融入獨特設計的牌卡中。
開發給對《魔戒》「熟讀度」不同的讀者三種不同牌卡玩法, 365 日直覺解答、 21 個角色分析投射、 7 階段歷程文本指引,從讀小說到自我探索,開啟另一種進入中土世界互動的新方式。
總共有 73 張牌,21 張魔戒角色牌、49 張摘言牌,與 3 張復刻托爾金書封插畫的空白牌。
本節目邀請譯者李函,從譯者的視角,結合文本背景、角色特質等內容,一張一張說明當他抽到這些牌時分別會如何解讀,希望可以提供讀者另一種理解牌面文字的角度。
有時也會有和製作團隊的特別企劃!
Elen síla lúmenn’ omentielvo
現在,和我們一起進入中土世界吧 ☆ ☼ ☽
*這句昆雅語(Quenya)是《魔戒》精靈語的一種問候方式,翻譯為「在我們見面那一刻,有顆星閃爍發光。( A star shines upon the hour of our meeting.)」,由精靈角色用來向對方表示敬意和歡迎。
▎本節目 offbook由言外企畫製作放送
▎連絡信箱:intooffbook@gmail.com
Powered by Firstory Hosting
2024年雙囍出版重譯經典《魔戒》,言外企畫團隊希望在此基礎上,縮短讀者與這部七十週年奇幻鉅著間的距離,與譯者李函句句推敲、苦心細選《魔戒》原著中最觸動心靈的摘句,融入獨特設計的牌卡中。
開發給對《魔戒》「熟讀度」不同的讀者三種不同牌卡玩法, 365 日直覺解答、 21 個角色分析投射、 7 階段歷程文本指引,從讀小說到自我探索,開啟另一種進入中土世界互動的新方式。
總共有 73 張牌,21 張魔戒角色牌、49 張摘言牌,與 3 張復刻托爾金書封插畫的空白牌。
本節目邀請譯者李函,從譯者的視角,結合文本背景、角色特質等內容,一張一張說明當他抽到這些牌時分別會如何解讀,希望可以提供讀者另一種理解牌面文字的角度。
有時也會有和製作團隊的特別企劃!
Elen síla lúmenn’ omentielvo
現在,和我們一起進入中土世界吧 ☆ ☼ ☽
*這句昆雅語(Quenya)是《魔戒》精靈語的一種問候方式,翻譯為「在我們見面那一刻,有顆星閃爍發光。( A star shines upon the hour of our meeting.)」,由精靈角色用來向對方表示敬意和歡迎。
▎本節目 offbook由言外企畫製作放送
▎連絡信箱:intooffbook@gmail.com
Powered by Firstory Hosting

此句話出自皮聘。
佛羅多失蹤後,護戒隊就陷入混亂。四處呼喚佛羅多的梅里與皮聘,遭到歐克獸人的襲擊。雖然波羅米爾英勇地捍衛兩人,卻終究不敵為數眾多的歐克獸人,梅里與皮聘也被擄走。兩名哈比人顛沛流離,與歐克獸人們前往薩魯曼的要塞艾森格,途中也遭受敵方的虐待。當皮聘回想起這些遭遇,以及原先愛隆不願讓他加入護戒隊的狀況時,他就感到自卑又絕望。此時的皮聘以為自己是拖油瓶,卻沒料到自己的出現,即將為洛汗與梵貢森林帶來極大的轉機。
♟ 本集牌卡 ♟
「我幫了什麼忙?只是個累贅:是個乘客,也是行李。」
What good have I been? Just a nuisance: a passenger, a piece of luggage.
——《雙塔叛謀》第三卷第三章〈烏魯克族〉
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwkhvnpu00eb01r2al0z1c6d/comments
▎本節目 offbook由言外企畫製作放送
▎連絡信箱:intooffbook@gmail.com