Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
US
00:00 / 00:00
Sign in
Continue with Google
or
Sign me in
Don't have an account?
Sign up
Forgot password
司事Law室
司法院
58 episodes
5 days ago
Subscribe
司法院特別製作的《司事Law室》 希望透過這檔節目,把日常常見的話題帶進更深更廣的討論。 將艱深難懂的司法知識,透過每集不同單元的小主題,讓大家更能淺顯易懂的運用在生活當中。 司法院 粉絲專頁:https://www.facebook.com/judicial.gov.tw/ 司法院 Instagram:https://www.instagram.com/judicial.gov.tw/ -- Hosting provided by
SoundOn
Show more...
Government
RSS
All content for 司事Law室 is the property of 司法院 and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
司法院特別製作的《司事Law室》 希望透過這檔節目,把日常常見的話題帶進更深更廣的討論。 將艱深難懂的司法知識,透過每集不同單元的小主題,讓大家更能淺顯易懂的運用在生活當中。 司法院 粉絲專頁:https://www.facebook.com/judicial.gov.tw/ 司法院 Instagram:https://www.instagram.com/judicial.gov.tw/ -- Hosting provided by
SoundOn
Show more...
Government
S4E1|司法通譯做什麼?異鄉法庭中的傾聽、傳達與溝通 ft. 《我當司法通譯的日子》作者 羅漪文
司事Law室
30 minutes
1 year ago
S4E1|司法通譯做什麼?異鄉法庭中的傾聽、傳達與溝通 ft. 《我當司法通譯的日子》作者 羅漪文
在司法程序中,每次的發言、回答和詢問,都可能對一個人的生活產生影響。不應該因為語言不通,而讓人民失去在司法程序中主張權利或是被充分理解的機會。 因此,對於離鄉背井來到臺灣工作,又因故進入司法程序的人而言,司法通譯的制度十分重要。 那麼,在這些案件與程序的背後,身為一名司法通譯,眼中所見、心中所感,又是什麼呢? 本集《司事 Law 室》,阿司邀請到《我當司法通譯的日子》的作者羅漪文老師來到節目中,分享她的經驗。 今日來賓:《我當司法通譯的日子》作者 羅漪文 【本集精彩重點】 ✓ 最基本的保障:讓每個人都能了解法庭上正在做什麼、發生什麼事 ✓ 司法通譯真的能夠保持中立嗎? ✓ 從司法通譯的經歷和視角,重新看見移工的處境? ✓ 從經驗出發,省思制度如何做得更細緻? #司法院 #廣告 #司法通譯 #移工 #權益 #尊嚴 司法院FB:
https://www.facebook.com/judicial.gov.tw
司法院IG:
https://www.instagram.com/judicial.gov.tw/
-- Hosting provided by
SoundOn
Back to Episodes
司事Law室
司法院特別製作的《司事Law室》 希望透過這檔節目,把日常常見的話題帶進更深更廣的討論。 將艱深難懂的司法知識,透過每集不同單元的小主題,讓大家更能淺顯易懂的運用在生活當中。 司法院 粉絲專頁:https://www.facebook.com/judicial.gov.tw/ 司法院 Instagram:https://www.instagram.com/judicial.gov.tw/ -- Hosting provided by
SoundOn