Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
Health & Fitness
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts125/v4/29/e6/cd/29e6cda6-b8e3-2324-f2b3-3a582135d2fe/mza_15800049042781100976.jpg/600x600bb.jpg
L10n Academy Podcast
Muhammad Said
18 episodes
4 days ago
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخدمات اللغوية. أتحدث في هذا البودكاست عن الترجمة والتوطين من منظور قطاع الأعمال، فضلاً عن أهمية تطوير المترجم لمهاراته اللغوية والتقنية والشخصية، بجانب مهاراته في إدارة مشروعات الترجمة وإدارة الوقت والإدارة المالية وغيرها من المهارات. هذا البودكاست يقدمه إليكم محمد سعيد كامل، مترجم معتمد ومُحاضِر بمجال الترجمة والتوطين وتقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب، بخبرة تزيد على 14 عامًا في المجال.
Show more...
Business
RSS
All content for L10n Academy Podcast is the property of Muhammad Said and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخدمات اللغوية. أتحدث في هذا البودكاست عن الترجمة والتوطين من منظور قطاع الأعمال، فضلاً عن أهمية تطوير المترجم لمهاراته اللغوية والتقنية والشخصية، بجانب مهاراته في إدارة مشروعات الترجمة وإدارة الوقت والإدارة المالية وغيرها من المهارات. هذا البودكاست يقدمه إليكم محمد سعيد كامل، مترجم معتمد ومُحاضِر بمجال الترجمة والتوطين وتقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب، بخبرة تزيد على 14 عامًا في المجال.
Show more...
Business
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/2054169/2054169-1700871933705-61bb9a322d8d9.jpg
عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده
L10n Academy Podcast
1 hour 23 minutes 46 seconds
1 year ago
عن مجال توطين ألعاب الفيديو والترجمة الإبداعية - حوار مع المترجمة إيمان عبده

أهلًا بكم في حلقة جديدة من الموسم الثاني من
L10n Academy Podcast،
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخِدمات اللغوية.

ضيفتي في حلقة اليوم من البودكاست لها نشاط ملحوظ على منصة لينكد إن، لا سيما في منشورات التوعية بمجال توطين ألعاب الفيديو وبالترجمة الإبداعية. من بين إسهامات ضيفة حلقة اليوم تأليفها لدليل التوطين في مصر، وهو أول دليل يتناول طبيعة توطين ألعاب الفيديو في السوق العربية، وتحديدًا في مصر.

تناولنا في حلقة اليوم من البودكاست طبيعة مجال توطين الألعاب الإلكترونية، وما مستويات توطينها، ودورة حياة مشروع توطين لعبة إلكترونية، والمشكلات والتحديات التي قد تواجه فريق العمل عند توطين لعبة إلكترونية، وغيرها من الموضوعات التي تخص صناعة الترجمة والتوطين في مصر والوطن العربي.

رحبوا معي بالأستاذة إيمان عبده، مترجمة مستقلة واختصاصية في توطين ألعاب الفيديو والترجمة التسويقية والإبداعية، ومؤلفة دليل التوطين في مصر.

حلقة من الحلقات المهمة جدًا للطلاب وحديثي التخرج وللمهتمين بمعرفة تفاصيل مجال توطين ألعاب الفيديو.

لا تبخل بتعليقك على الحلقة أو بطرح سؤالك أو استفسارك.
مشاركة الحلقة مع الزملاء من المهتمين بصناعة الترجمة والتوطين محل تقدير لي ولفريق العمل.

يمكنكم أيضًا مشاهدة اللقاء على قناة
L10n Academy
على منصة يوتيوب، والاستماع إليها أيضًا على كلٍ من
Apple Podcasts
وGoogle Podcasts
وSpotify.

تحياتي


المصادر:
رابط تنزيل دليل التوطين في مصر:
localizationafrica.com/egypt-localization-guide/

رابط الملف التعريفي للأستاذة إيمان عبده على لينكد إن:
www.linkedin.com/in/eman-abdo/



L10n Academy Podcast
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخدمات اللغوية. أتحدث في هذا البودكاست عن الترجمة والتوطين من منظور قطاع الأعمال، فضلاً عن أهمية تطوير المترجم لمهاراته اللغوية والتقنية والشخصية، بجانب مهاراته في إدارة مشروعات الترجمة وإدارة الوقت والإدارة المالية وغيرها من المهارات. هذا البودكاست يقدمه إليكم محمد سعيد كامل، مترجم معتمد ومُحاضِر بمجال الترجمة والتوطين وتقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب، بخبرة تزيد على 14 عامًا في المجال.