All content for "Kalmomin Rayuwa", "Bishara", "Waƙoƙin Linjila" - A Najeriya, Waɗannan Mutanen sun gaskata da Kabilanci ko Musulunci Addin is the property of Federal Republic of Nigeria Words of Life No.2 and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
====="Kalmomin Rai", "Bishara", "Waƙoƙin Bishara" - Harsunan da ake Magana a Nigeria Inda Kiristoci 'yan tsiraru ne (Lamba 1 zuwa Na 30) =====(Hausa, Afizere(Izere), Ake (Akye), Arigidi Gasi(Akoko), Alago, Amap(Amo), Ambandi(Piya-Kwonci), Ambo(Abe), Arabic Syrian, Arabic Lebanon, Arabic Damascus, Arabic Beiruti, Auna-Agaraiwa Kambari(Tsikimba), Avadi(Tsivadi), Awak, Ayu, Baganci, Bade, Baggara(Arabic Chadian), Bambuka(Kyak), Banga(C'lela), Bareshe(Reshe), Barke, Burkanawa(Mburka), Baguirmi, Basa, Bate (Becama Bata), Batonu(Baruba), Batu, Batu, Bauchi(Madaka), Begbere(Koro Wachi), Bekworra Yakoro(Bekwarrah), Bile(Billanchi), Bokobaru, Boko) ===== "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - in Nigeria, These People Has Ethnic or Islam as their Major Religion(No.1 to No.30)=====
"Ta Dolorosa(Hausa)" ""Hanya ta Wahala"- Turanci Kuma wakokin Larabci .3gp / "Via Dolorosa" - "Path of Passion" - English And Arabic lyrics .3gp //---------------------------------------------------------------===="Kalmomin Rai", "Bishara", "Waƙoƙin Bishara" - Harsunan da ake Magana a Negeria Inda Kiristoci 'yan tsiraru ne (Lamba 1 zuwa Na 30) / "Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Languages Spoken in Negeria Where Christians are Minority(No.1 to No.30) =====
Izere Language - "The New Man(English)".mp3 //1 AKORANTI 15. - Kudorok aYeso nure̱k1Kyo̱o̱rna ároneng, mi shim ta ka yiring yin itak Rife̱ Ritek riya yin tá shan yin, ne i ni nyeseng yin. 2Be Rife̱ Ritek na ne yin ti se̱ yin kashesh ke yin yiir yin rife̱ mi tá ka tak yin kpa. Ma ke i se ye yin ti no̱o̱k yin katsak kpe̱de̱ng tsek. 3Agbang ike̱ng iya mi ta shim ta ka tak yin, se ye aKiristi ku kamok rine̱n yir, kyo̱ndi kufumung rife̱ Adakunom ta fe̱, 4ye a tú ne̱r, a tú dorok katuk afe ataar, kyo̱ndi kufumung rife̱ Adakunom ta fe̱. 5A ti wuruk na aKefas ne nufe ámanzo kuso̱k be afa. 6Nama anong, a bun a ti wuruk na ároneng áfikuus a ta nar inyak iso̱k itoon nizen izining áya kukap ba ta rusek be kutser, amma ákak mereng ida. 7A bun a ti wuruk na aYakub ne na ámanzo cice̱r. 8Ni igang'e, a bun a ti wuruk natoon'i, mi ta se kyo̱ndi aner a tu ku tes nitik'e. 9Mi ti raar kaye̱e̱r ámanzo, mi kyem a tin yis ye amanzo gum baꞌ kamok mi tabak áfikuus dide̱ng. 10Amma kamok ritek Adakunom ne mi n te ana, ritek wu natoon'i se kpe̱de̱ng tsek baꞌ, cie̱k. Mi n nye itomong dide̱ng ne i nar ribir ámanzo cice̱r. Gip be anong, sang mi ne i nye itomong'e be rice mi baꞌ, ritek Adakunom ne ri nye itomong'e kaye̱e̱r'i. 11To̱, ka mi ka ba ayi, anong ne yir nye yir awazi'me, iyong ne yin ti no̱o̱k yin katsak.
Izere(For Afizere, Izere People) Language - "Words of Life No.2(English)".3gp //AYOHANA 1. - Rife̱ te anerawe1Ni ime̱se̱ng'e nye Rife̱, Rife̱'me se be Adakunom, Rife̱'me nye Adakunom. 2Wu ne a se mak be Adakunom kum ni ime̱se̱ng'e. 3Be wu ne a nye koakye ike̱ng, ike̱ng ikak kuse ife a tá nye dar wu baꞌ. 4Kaye̱e̱r wu kutser kuse, kutser na be̱e̱n be akanang nufe ánerawe. 5Akanang'e ya kaye̱e̱r awhi, amma awhi'me tú ku ren baꞌ.6Aner akak be̱ afe Adakunom tú ku tom: riyerek wu ta nye aYohana. 7A be̱ nong a tá be̱ taas katsak natoon akanang'e, nong ase̱ kamok wu ne ánerawe cice̱r tin no̱o̱k katsak. 8Sang wu aYohana'me ne a nye akanang'e baꞌ, amma a be̱ nong a tá fe̱ itak natoon akanang'e tsek. 9Akanang afe katsak aya a ta nyeseng ánerawe akanang cice̱r kaye̱e̱r kazatse saase. 10Rife̱'me se kaye̱e̱r kazatse gbugbang, kamok be wu ne a tin nye kazatse, gip be anong kazatse'me tu ku ren baꞌ. 11A be̱ nufe iya i tá nye afu, amma áfu'me tu ku shan baꞌ. 12Amma cice̱r áfe a tú ku shan ne á ni no̱o̱k katsak riyerek wu, a tá no̱o̱k ba iren kute inoon Adakunom. 13Sang inoon naya a tá tes kuri rife rinerawe baꞌ, ka kaye̱e̱r kushim kuro̱m tsek baꞌ, ka nushim aner tsek baꞌ, amma Adakunom be rice wu ne a nye Ada ba. 14Rife̱'me te anerawe ne a sor kaye̱e̱r yir. Yir n di yir kuyiik wu, kuyiik kuya ku ta nye kufe asuze̱r Igon ku ta ne nufe Ada wu tsek, a ta shining be ritek ne katsak.15aYohana fe̱ itak natoon wu. A tá kuto̱ nong a tá fe̱ ye, “Ayu ne a nye aya mi tá fe̱ itak natoon wu nizen iya mi tá fe̱ ye, ‘Aya a tana be̱ nama mi, a ti nar, kamok wu tuse nizham a tá rin tes.’ ” 16Kaye̱e̱r ritek wu ri ta se dide̱ng ne yir cice̱r se̱ yir ritek natoon ritek. 17Kamok Itsi be̱ nubo̱k aMusa, amma ritek be katsak be̱ nubo̱k aYeso aKiristi. 18Aner akak kun di Adakunom baꞌ. Amma asuze̱r ke Igon wu tsek, aya a ta se rifam Atek wu, ne a sak yir tú ku ren yir.
Izere(For Afizere, Izere People) Language - "Words of Life No.2(English)".3gp //1 AKORANTI 13. - Kushim1Ko mi fa kyem i fe̱ kanu ni irem ánerawe ze̱r ze̱r ne ife ámaleka, amma sang ke mi ra be kushim baꞌ, i nye ye mi se kyo̱ndi ire̱k ka ibin iya i ta wo̱ng kpe̱de̱ng tsek. 2Ko mi fa nye kuzarap, ne i ren koakye ike̱ng iya i ta se nune̱re̱ng, ne i be kukyem kuren koakye ike̱ng, ne ko mi fa be kuno̱o̱k katsak dide̱ng ma i kyem i fe̱ be rifan ye tseng aza ne ri tseng, amma sang ke mi ra be kushim baꞌ, to̱, i nye ye mi nye ike̱ng ikak baꞌ. 3Ko mi fa no̱o̱k áfe rizor koakye mi ta be ka mi fa no̱o̱k kuro̱m'i nong a ta shosh, amma ke mi ra be kushim baꞌ, iyong tin barang mo ike̱ng ikak baꞌ. 4Kushim nye riye̱ ricaang be kunye kutek. Kushim be rishishim baꞌ, ri nye kuka baꞌ. Ka ku sok rice naza baꞌ. 5Ka ku be rice ribun ka kushim rice baꞌ, ka riye̱ rife baꞌ, ka kutusung ike̱re̱ imaan'e kaye̱e̱r riye̱ baꞌ. 6Kushim ti be riye̱ rikan natoon imaan'e baꞌ, amma ri fok kusas katsak. 7Kushim kyem fek koakye, ne ku ni ino̱o̱k katsak natoon koakye, ne ku te riye̱ natoon koakye, ne ku naka tsesek kaye̱e̱r koakye. 8Kushim gang baꞌ, kuzarap tà gang, kufe̱ rife̱ ni irem iduk tà wei, kuren ike̱ng tà gang. 9Katsak'e, kuren ike̱ng yir shining baꞌ, kuzarap yir gip shining baꞌ. 10Izen iya ife i tà shining be̱, iya i tá shining baꞌ me tà wei. 11Nizen iya mi tá ru nye igon, mi fe̱ kanu kyo̱ndi igon. Kuye̱re̱k'i be kuto̱ro̱ng'i nye kufe rigon. Nizen iya mi tá kyem ánerawe, mi wobok kuse rigon amaama. 12Kyo̱o̱rna ike̱re̱ yir ta ye̱re̱k yir se kanang baꞌ. Katuk kayong yir ta ye̱re̱k yir koakye kanang. Kyo̱o̱rna kuren ike̱ng'i shining baꞌ, katuk'ong mi tà ren koakye kyo̱ndi Adakunom tin ren. 13To̱, Kyo̱o̱rna, ike̱re̱ itaar na nyeseng, kuno̱o̱k katsak be kute riye̱ ne kushim. Amma, igbang'e kaye̱e̱r ba cice̱r nye kushim.