Fluent Fiction - Bulgarian:
A Father's Promise: Choosing Family in the Heart of Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-29-22-34-02-bg Story Transcript:
Bg: Есен беше дошла в София и улиците на квартала до бул.
En: Autumn had arrived in София and the streets in the neighborhood near @bg{бул.
Bg: Витоша бяха покрити с цветни листа.
En: Витоша} were covered with colorful leaves.
Bg: Вярно, че времето беше студено и вятърът правеше деня още по-хладен, но Витоша беше като кът от сънища с есенните си цветове.
En: True, the weather was cold and the wind made the day even chillier, but Витоша was like a dreamscape with its autumn colors.
Bg: Градинките в комплекса бяха пълни с деца, които играеха около красивите дървета и се наслаждаваха на последната топлина на сезона.
En: The gardens in the complex were full of children who played around the beautiful trees and enjoyed the last warmth of the season.
Bg: Васил точно излизаше от своята голяма офис сграда, изморен от дългия работен ден.
En: Васил was just leaving his large office building, exhausted from a long workday.
Bg: Балансът между работа и семейство винаги му се е струвал труден.
En: Balancing work and family always seemed challenging to him.
Bg: Още повече, че дъщеря му Мария беше убедена, че той винаги е зает.
En: Especially since his daughter, Мария, was convinced he was always busy.
Bg: Тя енергично го молеше този път да дойде на училищния Хелоуин и да види нейния скеч.
En: She eagerly begged him to come to the school's Halloween event this time and see her skit.
Bg: Учителката от училището на Мария му беше звъннала за родителска среща.
En: The teacher from Мария's school had called him for a parent meeting.
Bg: Тази покана го накара да се замисли.
En: This invitation made him think.
Bg: Реши, че не може да разочарова Мария повторно.
En: He decided he couldn't disappoint Мария again.
Bg: В самата си сърцевина той знаеше, че този път трябва да направи нещо, за да покаже на дъщеря си колко е важна за него.
En: Deep down, he knew that this time he had to do something to show his daughter how important she was to him.
Bg: Важно беше не само за Мария, но и за самия него.
En: It was important not only for Мария but also for himself.
Bg: Така, след като спешно провери календара си и намери отворен прозорец от няколко часа, Васил изпрати съобщение на своя шеф.
En: So, after checking his calendar urgently and finding an open window of a few hours, Васил sent a message to his boss.
Bg: "Налага ми се да си тръгна по-рано.
En: "I need to leave early.
Bg: Ще се върна за утрешната среща," написа той с нерви, стиснати от щипка на притеснение.
En: I will return for tomorrow's meeting," he wrote with nerves clenched by a pinch of worry.
Bg: В асансьора, откато обмисляше дали направи правилния ход, погледът му се взря във въртящия се лист.
En: In the elevator, while pondering whether he made the right move, his gaze fell on a spinning leaf.
Bg: "Е, това е съдба," каза си той.
En: "Well, that's fate," he told himself.
Bg: "Този ден е предназначен за Мария.
En: "This day is meant for Мария."
Bg: "В училището, Васил се запъти към голямата зала, където се провеждаше партито.
En: At the school, Васил headed towards the large hall where the party was taking place.
Bg: Мария беше с костюм на малка вещица и стоеше на сцената с много други деца около нея.
En: Мария was in a little witch costume, standing on stage with many other children around...