Fluent Fiction - Turkish:
The Treasure Hunt: Echoes in the Ruins of Ephesus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-27-07-38-20-tr Story Transcript:
Tr: Ephesus’un antik kalıntıları arasında sonbaharın altın renkleri dans ediyordu.
En: The golden colors of autumn were dancing among the ancient ruins of Ephesus.
Tr: Gökyüzü gri ve bulutluydu, yağmurun habercisi gibi.
En: The sky was gray and cloudy, as if heralding rain.
Tr: O gün, Cumhuriyet Bayramı’ydı ve herkes tatilin tadını çıkarıyordu.
En: That day was Republic Day, and everyone was enjoying the holiday.
Tr: Emir, Selin ve Kerem, antik şehre doğru ilerliyordu.
En: Emir, Selin, and Kerem were making their way toward the ancient city.
Tr: Emir'in içinde bir heyecan fırtınası vardı.
En: Inside Emir was a storm of excitement.
Tr: Uzun zamandır hayalini kurduğu hazineyi bulma umudu, kanını kaynatıyordu.
En: The hope of finding the treasure he had long dreamed of was boiling his blood.
Tr: Emir tarihe çok meraklıydı.
En: Emir was very curious about history.
Tr: Özellikle antik Ephesus’un gizemli kalıntılarıyla ilgili hikayeleri ezbere bilirdi.
En: He knew by heart the stories, especially those about the mysterious ruins of ancient Ephesus.
Tr: Selin ise çocukluk arkadaşıydı, sessiz ve meraklıydı.
En: Selin was a childhood friend, quiet and curious.
Tr: Tarihi pek bilmezdi ama Emir'in heyecanı ona bulaşıyordu.
En: She wasn't well-versed in history, but Emir's excitement was contagious.
Tr: Kerem ise tam bir maceraperestti, pek tarih düşkünü değildi ama zorlukları severdi.
En: Kerem was a true adventurer; he wasn't particularly fond of history, but he loved challenges.
Tr: Ruha kazınan tüyler ürpertici bir sessizlik çevrelerini sarmıştı.
En: An eerie silence that etched into the soul surrounded them.
Tr: Eski taşların arasında yürürlerken, yapraklar ayaklarının altında çıtırdıyordu.
En: As they walked among the old stones, leaves crackled under their feet.
Tr: Emir, kalıntılar arasında kaybolmuş bir eseri bulmak istiyordu.
En: Emir wanted to find a lost artifact among the ruins.
Tr: Derinlerde bir yerde, belki de tarihe ışık tutacak bir şey vardı.
En: Deep down somewhere, there might be something that would shed light on history.
Tr: Birden, yağmur başlamıştı.
En: Suddenly, the rain started.
Tr: Damlalar hızla büyüyordu ve rüzgar esiyordu.
En: The droplets quickly grew larger and the wind was blowing.
Tr: Yağmur suları yolları kayganlaştırırken, Kerem bağırdı, “Hey, bulutlar resmen madalya alacak gibi, daha önce bu kadar sert yağmur görmedim!”
En: As the rainwater made the paths slippery, Kerem shouted, “Hey, the clouds deserve a medal, I've never seen rain this heavy before!”
Tr: Emir, bir ara durdu.
En: Emir paused for a moment.
Tr: Üzerinde garip işaretler olan eski bir taş dikkatini çekti.
En: An old stone with strange markings caught his attention.
Tr: Kalbi gümbür gümbür atmaya başladı.
En: His heart began to pound.
Tr: Ama Selin endişeyle sordu, “Emir, burada mıyız?
En: But Selin asked anxiously, “Emir, are we here?
Tr: Yağmur şimdiye kadar gördüğümüzden daha kötü.
En: The rain is worse than we’ve seen so far.”
Tr: Kerem, "Belki de bir başka gün daha iyi bir ekipmanla dönebiliriz," dedi.
En: Kerem said, “Maybe we could return another day with better equipment.”
Tr: Ancak Emir’in aklındaki soru şuydu: Şimdi mi bırakacaktı yoksa yoluna devam mı edecekti?
En: But the...