Fluent Fiction - Thai:
Office Sparks: A Love Story Ignites at Loy Krathong Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-10-30-07-38-20-th Story Transcript:
Th: ที่สำนักงานในฤดูใบไม้ร่วง อนันต์นั่งทำงานอยู่ที่โต๊ะออกแบบกราฟิกของเขา
En: At the office in the fall, Anan was sitting at his graphic design desk.
Th: ภาพบนจอคอมพิวเตอร์ดูเคร่งเครียด
En: The image on his computer screen appeared tense.
Th: แม้ว่าจะมีความหลงใหลในงานของเขา แต่บางอย่างในชีวิตกลับขาดหายไป
En: Despite being passionate about his work, something in life seemed missing.
Th: "บางทีชีวิตควรมีอะไรมากกว่านี้" เขาคิดกับตัวเอง
En: "Maybe life should have more than this," he thought to himself.
Th: วันหนึ่ง นารีเข้ามาทำงานที่บริษัท
En: One day, Nari started working at the company.
Th: เธอเป็นคนที่สดใสและช่างพูด
En: She was bright and talkative.
Th: นารีเป็นพนักงานใหม่ในฝ่ายการตลาดที่กำลังเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมองค์กร
En: Nari was a new employee in the marketing department, learning about the corporate culture.
Th: ทุกๆ เช้านารีจะเข้ามาทักทายทุกคนอย่างร่าเริง
En: Every morning, Nari would cheerfully greet everyone.
Th: สมนัส เพื่อนสนิทของอนันต์ สังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงในสีหน้าของอนันต์ ทุกครั้งที่นารีอยู่ใกล้ๆ
En: Samnan, Anan's close friend, noticed a change in Anan's expression every time Nari was nearby.
Th: "เพื่อน ฉันว่าเธอควรพูดคุยกับนารีบ้าง" สมนัสแนะนำ
En: "Buddy, I think you should talk to Nari," Samnan suggested.
Th: อนันต์รู้ดีว่าเขาควรเปิดใจ ทว่ายังกลัวความผิดหวัง
En: Anan knew he should open his heart, but he was still afraid of disappointment.
Th: วันวันผ่านไป อนันต์มองดูนารีเพลิดเพลินกับงานของเธอและเชื่อมต่อกับคนใหม่ๆ ในที่ทำงาน
En: As days went by, Anan watched Nari enjoy her work and connect with new people at the office.
Th: เขารู้สึกว่า อยากจะเข้ามาในวงกลมของเพื่อนใหม่ของนารี
En: He felt he wanted to become part of Nari's new circle of friends.
Th: ในการพบปะหลายๆ ครั้ง นารีเริ่มสังเกตเห็นอนันต์ที่แอบมองเธอด้วยความสงสัย
En: In several meetings, Nari began to notice Anan glancing at her curiously.
Th: เธอเริ่มสนใจเขาเช่นกัน
En: She started to take an interest in him as well.
Th: วันหนึ่งอนันต์ตัดสินใจว่า จะต้องเชิญนารีไปงานลอยกระทงที่กำลังจะถึงนี้
En: One day, Anan decided that he would invite Nari to the upcoming Loy Krathong festival.
Th: "บางครั้ง การเริ่มต้นใหม่ก็ต้องมีความกล้า" อนันต์คิด
En: "Sometimes a new beginning requires courage," Anan thought.
Th: เมื่อถึงงานลอยกระทง อนันต์ตัดสินใจเชิญนารี
En: When the Loy Krathong festival arrived, Anan decided to invite Nari.
Th: เธอตื่นเต้นและรับคำเชิญทันที
En: She was thrilled and accepted the invitation immediately.
Th: คืนงานลอยกระทงพวกเขาไปถึงริมน้ำที่ประดับด้วยแสงไฟที่สวยงาม
En: On the night of the festival, they arrived at the riverbank, adorned with beautiful lights.
Th: อนันต์และนารีนั่งพูดคุยกัน
En: Anan and Nari sat and talked.
Th: เขาเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับเทศกาลลอยกระทง พร้อมกับวางกระทงลงในน้ำ
En: He shared stories about the Loy Krathong festival while placing their krathongs onto the water.
Th: ในขณะนั้น นารีรู้สึกถึงความสุขที่แท้จริงจากการอยู่กับอนันต์
En: In that moment, Nari felt true happiness being with Anan.
Th: ทั้งสองแลกเปลี่ยนความหวังสำหรับอนาคตและเสียงหัวเราะ เมื่อกลีบดอกไม้ในกระทงของพวกเขาลอยไปซึ่งเปรียบเสมือนความคาดหวังใหม่
En: They exchanged hopes for the future and laughter, as the flower petals in their krathongs floated away, symbolizing new expectations.
Th:...