AVOIR HÂTE est une expression très utilisée aussi en espagnol. C’est pour cette raison, que dans cet article, je partage avec vous 5 façons différentes et très courantes de l’exprimer !Comment dire « Avoir hâte » en espagnol ?Afin de bien comprendre vos interlocuteurs et dans le but de bien vous faire comprendre, voici 5 manières de manifester vos envies lorsque vous êtes vraiment pressés de faire quelque chose.Pour bien vous aider à progresser, je vous dévoile les différentes manières que nous employons très souvent en espagnol !Profitez aussi des exemples illustrés pour mieux les intégrer et écrivez des exemples dans les commentaires afin de pratiquer et bien retenir ces expressions si utiles au quotidien !1.No poder esperar a + verbePremièrement, il faut savoir que cette expression se traduit mot à mot par » Ne pas pouvoir attendre « . Comme vous le constatez, ici l’envie de faire quelque chose est vraiment grande à tel point que l’on ne peut pas patienter.Alors, mettons en contexte cette expression avec des éléments réels et pratiques pour dire AVOIR HÂTE en espagnol :No puedo esperar a verte este fin de semana : J’ai hâte de te voir ce week-endÉl no puede esperar a empezar las clases mañana : Il ne peut pas attendre pour prendre les cours demainNo puedo esperar : je ne peux pas attendre2.Morirse de ganas por + verbePersonnellement, c’est l’une des expressions que j’emploie assez souvent. Ici, nous employons aussi en espagnol le verbe MORIR ( mourir ) pour exprimer une forte envie de quelque chose.Vous entendrez dire les hispanophones » morirse de ganas « ou » morirse de las ganas « . Et ici » ganas « est l’équivalent de « envies » au pluriel.Voyons ensemble quelques exemples :Me muero de las ganas por ir al cine contigo : J’ai hâte / je meurs d’envie d’aller au cinéma avec toiTe mueres de las ganas por ir al concierto el próximo mes : Tu as hâte / meurs d’envie d’aller au concert le mois prochain3.Estar impaciente por + verbeÀ savoir que dans cette expression nous employons le verbe ESTAR ( être ) car il s’agit d’un état sentimental / d’humeur dans lequel nous nous trouvons.Estoy impaciente por irme de vacaciones : J’ai hâte / je suis impatiente de partir en vacancesEstamos impacientes por ir a Mallorca : Nous avons hâte d’aller à Majorque
Pour maîtriser le verbe ESTAR en espagnol, cliquez ici !4.No ver / hallar la hora de + verbeIl est important de savoir que le verbe » VER » en espagnol signifie » voir » en français. Mais, le verbe » HALLAR » a plusieurs définitions selon le contexte. Par exemple, dans cette expression, » hallar » signifie » voir » / » observer « .Personnellement, j’ai remarqué que je dis plus souvent » no hallo la hora de hacer algo » ( j’ai hâte de faire quelque chose ). En plus, c’est vrai que c’est aussi une autre expression que j’emploie fréquemment!Voici quelques exemples :No veo la hora de irme de viaje : J’ai hâte de partir en voyageNo hallo la hora de llegar a casa : J’ai hâte de rentrer chez moiSe nota, que no ves la hora de que sea mañana : On voit bien, que tu as hâte demainno veo la hora : je ne vois pas l’heure5.Estar ansioso por + verbe Pour finir, nous utilisons aussi l’expression » estar ansiosa / ansioso » pour exprimer une forte envie de faire quelque chose. Tout comme en français, en espagnol « être anxieux » a aussi une connotation négative. Mais, il faut savoir que dans cette expression ce serait plutôt dans le sens d’être impatient de faire quelque chose. Et pour bien l’exprimer, n’oubliez pas d’utiliser :– le verbe ESTAR, suivi de » ansiosa » s’il s’agit d’une femme ou » ansioso « s’il s’agit d&r...