
Nakladatelství Vyšehrad letos představilo novou edici světové prózy s výstižným názvem Hlas. Jejím cílem je dát prostor mladým autorkám a autorům z celého světa, aby prostřednictvím svých knih promlouvali k aktuálním tématům. První dvě knihy, které v této edici vyšly – Nikdy, nikdy, nikdy a Na co radši nemyslím – přeložily do češtiny dvě skvělé překladatelky, Blanka Konečná (na fotografii vlevo) a Jitka Jindřišková (na fotografii vpravo). A právě ty jsem si pozval k mikrofonu. Mohlo by se zdát, že jsme si povídali jen o těchto dvou titulech, ale bylo toho mnohem víc. Zajímalo mě například, zda se liší čeští a zahraniční čtenáři, nebo jestli se v Norsku řeší jiná témata než u nás. Předem prozradím, že tenhle rozhovor by klidně mohl trvat celé hodiny. A je dost možné, že obě dámy v našem podcastu neslyšíte naposledy. Obě zmíněné knihy i další dvě, které v edici HLAS již vyšly, najdete za dobrou cenu na našem e-shopu.Nikdy, nikdy, nikdy | Dobré knihy (dobre-knihy.cz)Na co radši nemyslím | Dobré knihy (dobre-knihy.cz)