Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/06/f8/be/06f8bea0-edf4-a055-f3a9-2b47ebd144ef/mza_18281937815604091791.jpg/600x600bb.jpg
DEPPA podcast
QazaqGrammar × QialDub
20 episodes
3 months ago
QazaqGrammar мен QialDub админдері жүргізетін, мәдени трендтерді талқылайтын подкаст.
Show more...
Society & Culture
RSS
All content for DEPPA podcast is the property of QazaqGrammar × QialDub and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
QazaqGrammar мен QialDub админдері жүргізетін, мәдени трендтерді талқылайтын подкаст.
Show more...
Society & Culture
https://dep.podcasting.center/wp-content/uploads/2024/06/shahmurat-2.jpeg
Шах-Мұрат Ордабаев: Қазақша дубляж мәселесі | DEPPA Podcast #3
DEPPA podcast
1 hour 12 minutes 22 seconds
1 year ago
Шах-Мұрат Ордабаев: Қазақша дубляж мәселесі | DEPPA Podcast #3
Бұл эпизодта театр әртісі, дубляж режисөрі Шах-Мұрат Ордабаевпен дубляж жасаудың қыр-сырын ашып, аударма, дубляж терминологиясы мен дыбыстама және субтитр мәселесін талқыладық. 0:00 - «Ойжұмбақ 2» қазақша дубляжына барайық! 0:31 - Қазақ дубляжының тарихы 8:20 - Дубляжға қатыса бастаған кезі 10:08 - «Коконың құпиясы». Шығуына қарсы болды. 12:25 - Астапыралла сөзін дубляжға қосу 13:36 - «Дос-Мұқасан» фильміндегі дубляж 16:30 - Әбілмансұр Серіковтың орыстілді кейіпкерді сомдауы жайлы 17:58 - Ұстаздың шәкіртке күш көрсеткені дұрыс па? 19:24 - Театр мен өнер академиясындағы әлімжеттік. 23:25 - Дубляж режиссері қатал бола ала ма? 26:00 - «Майор Гром» дубляжы 27:58 - Ресей ештеңе дубляждай алмайды 29:00 - “Орыс тіліне ең жақын мемлекет деп бізді таңдайды” 32:40 - Қазақша дубляж болсын деп күрескен адаммын 34:55 - Неліктен субтитр ғана бар? 42:37 - Дубляж әртістерінің базасы бар ма? 43:15 - Ойжұмбаққа кім қатысты? 44:40 - Неге тым жасанды дыбыстайды? 47:30 - Дубляж әртісі деген мамандық жоқ! 50:08 - Войсовер мен Синхрон дубляждың айырмашылығы 52:45 - 13 маусым күні Ойжұмбаққа барайық) 54:29 - “Дубляжға өзінің таныстарын ғана шақырады” 55:45 - Аудармашы қазақ тіліне бейімдеу керек 1:01:15 - “Өнердің негізі – тіл.” 1:03:31 - Үш сүйікті фильм 1:08:10 - Үш сүйікті кітап 1:12:00 - Осымен аяқтаймыз ____ Бұл контент Америка халқының көмегі арқасында АҚШ Халықаралық даму агенттігінің (USAID) қолдауымен дайындалды. DEPPA Podcast ақпараттың мазмұнына тікелей жауапты, және де ол ақпарат USAID-тың, немесе АҚШ үкіметінің ұстанымына сай келмеуі мүмкін. USAID – әлемдегі жетекші халықаралық даму агенттігі және дамуға бастайтын қозғаушы күш. Көбірек ақпарат алу үшін агенттіктің сайтына: https://www.usaid.gov/central-asia-re... және Facebook-тегі USAID Central Asia парақшасына өтіңіз:   / usaidcentralasia
DEPPA podcast
QazaqGrammar мен QialDub админдері жүргізетін, мәдени трендтерді талқылайтын подкаст.